Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16

OET interlinear SNG 5:15

 SNG 5:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שׁוֹקָי,ו
    2. 405428,405429
    3. Legs of his
    4. -
    5. 7785
    6. S-Ncfdc,Sp3ms
    7. legs_of,his
    8. S
    9. Y-1014
    10. 283069
    1. עַמּוּדֵי
    2. 405430
    3. +are pillars of
    4. pillars
    5. 5982
    6. P-Ncmpc
    7. [are]_pillars_of
    8. -
    9. -
    10. 283070
    1. שֵׁשׁ
    2. 405431
    3. marble
    4. -
    5. P-Acfsa
    6. marble
    7. -
    8. -
    9. 283071
    1. מְיֻסָּדִים
    2. 405432
    3. founded
    4. -
    5. 3245
    6. V-VPsmpa
    7. founded
    8. -
    9. -
    10. 283072
    1. עַל
    2. 405433
    3. on
    4. -
    5. P-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 283073
    1. 405434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283074
    1. אַדְנֵי
    2. 405435
    3. bases of
    4. bases
    5. 134
    6. P-Ncmpc
    7. bases_of
    8. -
    9. -
    10. 283075
    1. 405436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 283076
    1. פָז
    2. 405437
    3. pure gold
    4. gold
    5. 6337
    6. P-Ncmsa
    7. pure_gold
    8. -
    9. -
    10. 283077
    1. מַרְאֵ,הוּ
    2. 405438,405439
    3. appearance of his
    4. appearance
    5. 4758
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. appearance_of,his
    8. -
    9. -
    10. 283078
    1. כַּ,לְּבָנוֹן
    2. 405440,405441
    3. like the Ləⱱānōn
    4. Lebanon
    5. 3844
    6. P-Rd,Np
    7. like_the,Lebanon
    8. -
    9. -
    10. 283079
    1. בָּחוּר
    2. 405442
    3. it +is chosen
    4. -
    5. 977
    6. P-Vqsmsa
    7. [it_is]_chosen
    8. -
    9. -
    10. 283080
    1. כָּ,אֲרָזִים
    2. 405443,405444
    3. as the cedars
    4. cedar
    5. 730
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. as_the,cedars
    8. -
    9. -
    10. 283081
    1. 405445
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283082

OET (OET-LV)Legs_of_his are_pillars_of marble founded on bases_of pure_gold appearance_of_his like_the_Ləⱱānōn it_is_chosen as_the_cedars.

OET (OET-RV)His thighs are pillars of alabaster set on bases of refined gold.
 ⇔ His appearance is like Lebanon—as attractive as the cedar trees.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

שׁוֹקָי⁠ו֙ עַמּ֣וּדֵי שֵׁ֔שׁ מְיֻסָּדִ֖ים עַל־אַדְנֵי־פָ֑ז

legs_of,his pillars_of alabaster set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bases_of pure_gold

Here the woman is speaking of the man’s thighs as if they were pillars of alabaster set on bases of refined gold because the man’s legs are strong and majestic looking. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [His thighs are strong and majestic like pillars of alabaster set on bases of gold]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שׁוֹקָי⁠ו֙

legs_of,his

The word the ULT translates as thighs most likely refers to the entirety of a person’s legs, so you could translate this term as “legs” as in the UST.

Note 3 topic: translate-unknown

שֵׁ֔שׁ

alabaster

The word translated as alabaster can refer to either alabaster or marble, types of strong stone that are nice looking and used to make large columns, statues, and other things. If your readers would not be familiar with alabaster or marble, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: [marble] or [stone]

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

מַרְאֵ֨⁠הוּ֙ כַּ⁠לְּבָנ֔וֹן בָּח֖וּר כָּ⁠אֲרָזִֽים

appearance_of,his like_the,Lebanon choice as_the,cedars

The woman is saying that the man’s appearance is like Lebanon, as choice as the cedars because he is tall, strong, and outstanding in comparison to other men, just as the cedars of Lebanon are better than all other trees. Lebanon was famous for its cedar trees which were considered to be superior. The word choice here means “excellent quality.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning explicitly. Alternate translation: [His appearance is tall and strong and stately. He is outstanding among other men] or [His appearance is majestic. He is strong and tall and better than other men]

TSN Tyndale Study Notes:

5:15 Lebanon was to the north of Israel and contained legendary cedar trees that were large, stately, and pleasantly fragrant.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Legs of his
    2. -
    3. 7644
    4. 405428,405429
    5. S-Ncfdc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1014
    8. 283069
    1. +are pillars of
    2. pillars
    3. 5632
    4. 405430
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 283070
    1. marble
    2. -
    3. 7342
    4. 405431
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 283071
    1. founded
    2. -
    3. 3145
    4. 405432
    5. V-VPsmpa
    6. -
    7. -
    8. 283072
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 405433
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 283073
    1. bases of
    2. bases
    3. 376
    4. 405435
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 283075
    1. pure gold
    2. gold
    3. 6049
    4. 405437
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 283077
    1. appearance of his
    2. appearance
    3. 4416
    4. 405438,405439
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 283078
    1. like the Ləⱱānōn
    2. Lebanon
    3. 3285,3582
    4. 405440,405441
    5. P-Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 283079
    1. it +is chosen
    2. -
    3. 1163
    4. 405442
    5. P-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 283080
    1. as the cedars
    2. cedar
    3. 3285,433
    4. 405443,405444
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 283081

OET (OET-LV)Legs_of_his are_pillars_of marble founded on bases_of pure_gold appearance_of_his like_the_Ləⱱānōn it_is_chosen as_the_cedars.

OET (OET-RV)His thighs are pillars of alabaster set on bases of refined gold.
 ⇔ His appearance is like Lebanon—as attractive as the cedar trees.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 5:15 ©