Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16

OET interlinear SNG 5:14

 SNG 5:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יָדָי,ו
    2. 405414,405415
    3. Arms of his
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbdc,Sp3ms
    7. arms_of,his
    8. S
    9. Y-1014
    10. 283058
    1. גְּלִילֵי
    2. 405416
    3. +are rods of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. [are]_rods_of
    7. -
    8. Y-1014
    9. 283059
    1. זָהָב
    2. 405417
    3. gold
    4. gold
    5. 2091
    6. P-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283060
    1. מְמֻלָּאִים
    2. 405418
    3. filled
    4. -
    5. 4390
    6. V-VPsmpa
    7. filled
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283061
    1. בַּ,תַּרְשִׁישׁ
    2. 405419,405420
    3. in/on/at/with jewels
    4. -
    5. 8658
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,jewels
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283062
    1. מֵעָי,ו
    2. 405421,405422
    3. body of his
    4. -
    5. 4578
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. body_of,his
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283063
    1. עֶשֶׁת
    2. 405423
    3. +are a plate of
    4. plate
    5. 6247
    6. P-Ncmsc
    7. [are]_a_plate_of
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283064
    1. שֵׁן
    2. 405424
    3. ivory
    4. ivory
    5. 8127
    6. P-Ncbsa
    7. ivory
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283065
    1. מְעֻלֶּפֶת
    2. 405425
    3. covered
    4. covered
    5. 5968
    6. V-VPsfsa
    7. covered
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283066
    1. סַפִּירִים
    2. 405426
    3. sapphires
    4. sapphires
    5. 5601
    6. P-Ncmpa
    7. sapphires
    8. -
    9. Y-1014
    10. 283067
    1. 405427
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 283068

OET (OET-LV)Arms_of_his are_rods_of gold filled in/on/at/with_jewels body_of_his are_a_plate_of ivory covered sapphires.

OET (OET-RV)His arms are rods of gold mounted with topaz stones.
 ⇔ His belly is a plate of ivory covered with sapphires.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יָדָי⁠ו֙ גְּלִילֵ֣י זָהָ֔ב מְמֻלָּאִ֖ים בַּ⁠תַּרְשִׁ֑ישׁ

arms_of,his rods_of gold set in/on/at/with,jewels

Here the woman is speaking of the man’s arms as if they were rods of gold mounted with topaz because rods of gold were powerful, had an attractive color and a finely rounded shape; and topaz would have made the rods of gold more beautiful. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [His arms are powerful, nicely rounded, and beautiful like rods of gold mounted with topaz]

יָדָי⁠ו֙

arms_of,his

The word that the ULT translates as arms could: (1) refer to arms in which case you can use the ULT’s translation. (2) refer to “hands.” Alternate translation: [His hands are]

Note 2 topic: translate-unknown

בַּ⁠תַּרְשִׁ֑ישׁ

in/on/at/with,jewels

A topaz is a beautiful gemstone used in jewelry and also to decorate other things. Bible scholars are not certain exactly what stone topaz refers to. Many different stones have been proposed such as topaz, chrysolite, beryl and others. If your readers are familiar with these types of stone, you could use one of them, or you could use a more general term. Alternate translation: [with beautiful stones] or [with jewels]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מֵעָי⁠ו֙ עֶ֣שֶׁת שֵׁ֔ן מְעֻלֶּ֖פֶת סַפִּירִֽים

body_of,his polished_of ivory encrusted sapphires

Here the woman is speaking of the man’s belly as if it was a plate of ivory covered with sapphires. By making this comparison, she is saying that the man’s belly looks especially attractive since ivory and sapphires were not only rare and costly but also quite beautiful. If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [his belly is beautiful and precious] or [his belly is handsome]

מֵעָי⁠ו֙

body_of,his

Alternate translation: [his stomach is]

Note 4 topic: translate-unknown

שֵׁ֔ן

ivory

The word ivory refers to the tusks of an elephant. Ivory is a white color and is very beautiful and costly. If your readers would not be familiar with ivory, you could explain this term in a footnote.

Note 5 topic: translate-unknown

סַפִּירִֽים

sapphires

The word sapphires refers to beautiful blue gemstones. If your readers would not be familiar with this type of stone, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: [with blue gemstones] or [with beautiful blue gemstones]

TSN Tyndale Study Notes:

5:14 The man’s body is portrayed as beautiful and precious.
• Beryl is an olive-green gem.
• Lapis lazuli is a blue gem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Arms of his
    2. -
    3. 3102
    4. 405414,405415
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1014
    8. 283058
    1. +are rods of
    2. -
    3. 1489
    4. 405416
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283059
    1. gold
    2. gold
    3. 2038
    4. 405417
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283060
    1. filled
    2. -
    3. 4522
    4. 405418
    5. V-VPsmpa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283061
    1. in/on/at/with jewels
    2. -
    3. 844,8034
    4. 405419,405420
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283062
    1. body of his
    2. -
    3. 4125
    4. 405421,405422
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283063
    1. +are a plate of
    2. plate
    3. 5564
    4. 405423
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283064
    1. ivory
    2. ivory
    3. 7336
    4. 405424
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283065
    1. covered
    2. covered
    3. 5711
    4. 405425
    5. V-VPsfsa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283066
    1. sapphires
    2. sapphires
    3. 5215
    4. 405426
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1014
    8. 283067

OET (OET-LV)Arms_of_his are_rods_of gold filled in/on/at/with_jewels body_of_his are_a_plate_of ivory covered sapphires.

OET (OET-RV)His arms are rods of gold mounted with topaz stones.
 ⇔ His belly is a plate of ivory covered with sapphires.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 5:14 ©