Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Sng C1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 5 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear SNG 5:3

 SNG 5:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פָּשַׁטְתִּי
    2. 405210
    3. I have stripped off
    4. -
    5. 6584
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_stripped_off
    8. S
    9. Y-1014
    10. 282920
    1. אֶת
    2. 405211
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282921
    1. 405212
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282922
    1. כֻּתָּנְתִּ,י
    2. 405213,405214
    3. garment of my
    4. -
    5. 3801
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. garment_of,my
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282923
    1. אֵיכָכָה
    2. 405215
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how?
    7. -
    8. Y-1014
    9. 282924
    1. אֶלְבָּשֶׁ,נָּה
    2. 405216,405217
    3. put on it
    4. -
    5. 3847
    6. VO-Vqi1cs,Sp3fs
    7. put_~_on,it
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282925
    1. רָחַצְתִּי
    2. 405218
    3. I have washed
    4. washed
    5. 7364
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_washed
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282926
    1. אֶת
    2. 405219
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282927
    1. 405220
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 282928
    1. רַגְלַ,י
    2. 405221,405222
    3. feet of my
    4. feet
    5. 7272
    6. O-Ncfdc,Sp1cs
    7. feet_of,my
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282929
    1. אֵיכָכָה
    2. 405223
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how?
    7. -
    8. Y-1014
    9. 282930
    1. אֲטַנְּפֵ,ם
    2. 405224,405225
    3. soil them
    4. -
    5. 2936
    6. VO-Vpi1cs,Sp3mp
    7. soil,them
    8. -
    9. Y-1014
    10. 282931
    1. 405226
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 282932

OET (OET-LV)I_have_stripped_off DOM garment_of_my how put_on_it I_have_washed DOM feet_of_my how soil_them.

OET (OET-RV)“I’ve already undressed—do I have to get dressed again?
 ⇔ I’ve washed my feetwon’t I get them dirty now?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

פָּשַׁ֨טְתִּי֙ אֶת־כֻּתָּנְתִּ֔⁠י אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑⁠נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־רַגְלַ֖⁠י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽ⁠ם

taken_off DOM garment_of,my how put_~_on,it washed DOM feet_of,my how soil,them

This verse is a quotation of: (1) what the woman thought to herself. Alternate translation: [I thought to myself; I have taken off my robe; how will I put it on? I have washed my feet; how could I get them dirty?] (2) the woman speaking directly to the man. Alternate translation: [I said to the man I love; I have taken off my robe; how will I put it on? I have washed my feet; how could I get them dirty?]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

אֵיכָ֖כָה אֶלְבָּשֶׁ֑⁠נָּה רָחַ֥צְתִּי אֶת־רַגְלַ֖⁠י אֵיכָ֥כָה אֲטַנְּפֵֽ⁠ם

how put_~_on,it washed DOM feet_of,my how soil,them

The woman is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation and express the emphasis in a way that is natural in your language. Alternate translation: [I do not want to put it back on! I have already washed my feet so I do not want to get them dirty again!]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. I have stripped off
    2. -
    3. 6177
    4. 405210
    5. V-Vqp1cs
    6. S
    7. Y-1014
    8. 282920
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 405211
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282921
    1. garment of my
    2. -
    3. 3546
    4. 405213,405214
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282923
    1. how
    2. -
    3. 326
    4. 405215
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282924
    1. put on it
    2. -
    3. 3659
    4. 405216,405217
    5. VO-Vqi1cs,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282925
    1. I have washed
    2. washed
    3. 6993
    4. 405218
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282926
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 405219
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282927
    1. feet of my
    2. feet
    3. 6872
    4. 405221,405222
    5. O-Ncfdc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282929
    1. how
    2. -
    3. 326
    4. 405223
    5. S-Ti
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282930
    1. soil them
    2. -
    3. 2754
    4. 405224,405225
    5. VO-Vpi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1014
    8. 282931

OET (OET-LV)I_have_stripped_off DOM garment_of_my how put_on_it I_have_washed DOM feet_of_my how soil_them.

OET (OET-RV)“I’ve already undressed—do I have to get dressed again?
 ⇔ I’ve washed my feetwon’t I get them dirty now?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 SNG 5:3 ©