Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Sng 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) Hasten beloved_of_my and_like to/for_yourself(m) to_gazelle or like_young_deer_of the_stags on mountains_of spices.
Note 1 topic: figures-of-speech / extrainfo
בְּרַ֣ח ׀ דּוֹדִ֗י וּֽדְמֵה־לְךָ֤ לִצְבִי֙ א֚וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֔ים עַ֖ל הָרֵ֥י בְשָׂמִֽים
make_haste beloved_of,my and,like to/for=yourself(m) to,gazelle or like,young_deer_of the,stags on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of spices
The author does not say who is speaking in this verse so you should not indicate who you think is speaking in the text. However, if you are using section headers to indicate who is speaking, you could place a header above this section indicating that the woman is speaking.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
בְּרַ֣ח
make_haste
Here the word Flee means “come quickly.” If it would be helpful to your readers, you could include this information. Alternate translation: [Come quickly] or [Hurry]
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
דּוֹדִ֗י וּֽדְמֵה־לְךָ֤ לִצְבִי֙ א֚וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֔ים
beloved_of,my and,like to/for=yourself(m) to,gazelle or like,young_deer_of the,stags
See how you translated the similar expression, “My beloved is resembling a gazelle or a young stag” in [2:9](../02/09.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
עַ֖ל הָרֵ֥י בְשָׂמִֽים
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of spices
Here the woman is speaking of herself as if she is the mountains of spices and she wants the man she loves to come to her and enjoy her body. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly.
8:14 Come away, my love! She invites him to follow her, and he chases her with all the robust and exhilarating speed of a gazelle (see 2:8-10).
• mountains of spices: Cp. 4:6.
OET (OET-LV) Hasten beloved_of_my and_like to/for_yourself(m) to_gazelle or like_young_deer_of the_stags on mountains_of spices.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.