Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tit 1 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-RV) and the expectation of living forever which God promised before time began. And God can’t lie
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου
in ˓the˒_hope ˱of˲_life eternal
Here hope could be connected to: (1) godliness, meaning that if we live to please God, we will have hope of eternal life. Alternate translation: [which gives us the certain hope of everlasting life] or (2) knowledge of the truth, meaning that this hope of eternal life is part of the truth, and that knowing the truth gives hope of eternal life. Alternate translation: [and that teaches us to expect eternal life]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου
in ˓the˒_hope ˱of˲_life eternal
If your language does not use an abstract noun for the idea of hope, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [which leads us to confidently expect eternal life]
Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives
ὁ ἀψευδὴς Θεὸς
the unlying God
If it would be clearer in your language, you could use a positive expression here instead of this double negative. Alternate translation: [the God who is completely trustworthy]
πρὸ χρόνων αἰωνίων
before times eternal
Alternate translation: [before time began]
1:2 The confidence that they have eternal life enables God’s people to live in the present in light of the future (see 2:11-14; 3:7-8).
• God—who does not lie: The true God contrasts with popular Cretan conceptions (see study note on 1:12). This statement also underlines God’s plan of salvation as unchanging (1:1): God can be trusted to fulfill his promises (see Num 23:19; 1 Sam 15:29; Rom 3:3-4).
OET (OET-RV) and the expectation of living forever which God promised before time began. And God can’t lie
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.