Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) God doesn’t lie because he’s not a human being,
⇔ ≈and he’s not a mortal who might change his mind.
⇔ Whatever he’s said, he’ll do it.
⇔ ≈Anything he promised, he’ll make it happen.
OET-LV Not [is]_a_human god and_lie and_son of_humankind and_change_mind (the)_that has_he_said and_not will_he_act and_spoken and_not fulfill_it.
UHB לֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙ וִֽיכַזֵּ֔ב וּבֶן־אָדָ֖ם וְיִתְנֶחָ֑ם הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה׃ ‡
(loʼ ʼiysh ʼēl viykazzēⱱ ūⱱen-ʼādām vəyitneḩām hahūʼ ʼāmar vəloʼ yaˊₐseh vədiber vəloʼ yəqīmennāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐχ ὡς ἄνθρωπος ὁ Θεὸς διαρτηθῆναι, οὐδʼ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἀπειληθῆναι, αὐτὸς εἴπας, οὐχὶ ποιήσει; λαλήσει, καὶ οὐχὶ ἐμμενεῖ;
(Ouⱪ hōs anthrōpos ho Theos diartaʸthaʸnai, oudʼ hōs huios anthrōpou apeilaʸthaʸnai, autos eipas, ouⱪi poiaʸsei; lalaʸsei, kai ouⱪi emmenei; )
BrTr God is not as man to waver, nor as the son of man to be threatened; shall he say and not perform? shall he speak and not keep to his word?
ULT God is not a man, that he would lie,
⇔ Or a son of mankind, that he would change his mind.
⇔ Has he said and not done,
⇔ Or spoken and not made it arise?
UST God is not a human being.
⇔ Humans lie, but God never lies.
⇔ He never changes his mind, as humans do.
⇔ Whatever he has said that he will do, he does.
⇔ Whatever he has promised to do, he has done it.
BSB God is not a man, that He should lie,
⇔ or a son of man, that He should change His mind.
⇔ Does He speak and not act?
⇔ Does He promise and not fulfill?
OEB No OEB NUM book available
CSB God is not a man, that he might lie, or a son of man, that he might change his mind. Does he speak and not act, or promise and not fulfill?
NLT God is not a man, so he does not lie. He is not human, so he does not change his mind. Has he ever spoken and failed to act? Has he ever promised and not carried it through?
NIV God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
CEV God is no mere human! He doesn't tell lies or change his mind. God always keeps his promises.
ESV God is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
NASB “God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good?
LSB God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not establish it?
WEBBE God is not a man, that he should lie,
⇔ nor a son of man, that he should repent.
⇔ Has he said, and he won’t do it?
⇔ Or has he spoken, and he won’t make it good?
WMBB (Same as above)
MSG (17-24)Balaam returned and found him stationed beside his Whole-Burnt-Offering and the nobles of Moab with him. Balak said to him, “What did God say?” Then Balaam spoke his message-oracle:
On your feet, Balak. Listen,
listen carefully son of Zippor:
God is not man, one given to lies,
and not a son of man changing his mind.
Does he speak and not do what he says?
Does he promise and not come through?
I was brought here to bless;
and now he’s blessed—how can I change that?
He has no bone to pick with Jacob,
he sees nothing wrong with Israel.
God is with them,
and they’re with him, shouting praises to their King.
God brought them out of Egypt,
rampaging like a wild ox.
No magic spells can bind Jacob,
no incantations can hold back Israel.
People will look at Jacob and Israel and say,
“What a great thing has God done!”
Look, a people rising to its feet, stretching like a lion,
a king-of-the-beasts, aroused,
Unsleeping, unresting until its hunt is over
and it’s eaten and drunk its fill.
NET God is not a man, that he should lie,
⇔ nor a human being, that he should change his mind.
⇔ Has he said, and will he not do it?
⇔ Or has he spoken, and will he not make it happen?
LSV God [is] not a man—and lies,
And a son of man—and relents! Has He said—and He does not do [it]? And spoken—and He does not confirm it?
FBV God isn't a human being who would lie. He's not a mere mortal who changes his mind. Does he say he's going to do something but doesn't? Does he make promises he doesn't carry out?
T4T God is not a human being.
⇔ Humans lie, but God never lies.
⇔ He never changes his mind/thoughts, as humans do.
⇔ Whatever he has said that he will do, he does.
LEB • is not a man, that he should lie, nor a son of humankind, • that he should change his mind. • Has he said, and will he not do it? • And has he spoken, and will he not fulfill it?
NRSV God is not a human being, that he should lie, or a mortal, that he should change his mind. Has he promised, and will he not do it? Has he spoken, and will he not fulfill it?
NKJV “God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good?
NAB God is not a human being who speaks falsely, nor a mortal, who feels regret. Is God one to speak and not act, to decree and not bring it to pass?
BBE God is not a man, to say what is false; or the son of man, that his purpose may be changed: what he has said, will he not do? and will he not give effect to the words of his mouth?
Moff No Moff NUM book available
JPS God is not a man, that He should lie; neither the son of man, that He should repent: when He hath said, will He not do it? or when He hath spoken, will He not make it good?
ASV God is not a man, that he should lie,
⇔ Neither the son of man, that he should repent:
⇔ Hath he said, and will he not do it?
⇔ Or hath he spoken, and will he not make it good?
DRA God is not a man, that he should lie, nor as the son of man, that he should be changed. Hath he said then, and will he not do? hath he spoken, and will he not fulfill?
YLT God [is] not a man — and lieth, And a son of man — and repenteth! Hath He said — and doth He not do [it]? And spoken — and doth He not confirm it?
Drby [fn]God is not a man, that he should lie; neither a son of man, that he should repent. Shall he say and not do? and shall he speak and not make it good?
23.19 El
RV God is not a man, that he should lie; Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and shall he not do it? Or hath he spoken, and shall he not make it good?
Wbstr God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it ? or hath he spoke, and shall he not make it good?
KJB-1769 God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
(God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath/has he said, and shall he not do it? or hath/has he spoken, and shall he not make it good? )
KJB-1611 God is not a man that he should lie, neither the sonne of man, that hee should repent: hath he said, and shall he not doe it? or, hath hee spoken, and shall he not make it good?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps God is not a man that he should lye, neither the sonne of a ma that he should repent: should he say & not do? or should he speake, and not make it good?
(God is not a man that he should lye, neither the son of a man that he should repent: should he say and not do? or should he speake, and not make it good?)
Gnva God is not as man, that he should lie, neither as the sonne of man that he shoulde repent: hath he sayde and shall he not do it? and hath he spoken, and shall he not accomplish it?
(God is not as man, that he should lie, neither as the son of man that he should repent: hath/has he said and shall he not do it? and hath/has he spoken, and shall he not accomplish it? )
Cvdl God is not a man yt he shulde lye, ner a mans childe yt eny thinge shulde repente him. Shulde he saye and not do? Shulde he speake & not make it good?
(God is not a man it he should lye, nor a mans child it anything should repente him. Should he say and not do? Should he speak and not make it good?)
Wycl that he lye, nethir he is as the sone of a man, that he be chaungid; therfor he seide, and schal he not do? he spak, and schal he not fulfille?
(that he lye, neither he is as the son of a man, that he be chaungid; therefore he said, and shall he not do? he spak, and shall he not fulfille?)
Luth GOtt ist nicht ein Mensch, daß er lüge, noch ein Menschenkind, daß ihn etwas gereue. Sollte er etwas sagen und nicht tun? Sollte er etwas reden und nicht halten?
(God is not a Mensch, that he lüge, still a Menschenkind, that him/it etwas gereue. Sollte he etwas say and not tun? Sollte he etwas reden and not halten?)
ClVg non est Deus quasi homo, ut mentiatur, nec ut filius hominis, ut mutetur. Dixit ergo, et non faciet? locutus est, et non implebit?[fn]
(non it_is God as_if homo, as mentiatur, but_not as son of_man, as mutetur. Dixit therefore, and not/no faciet? spoke it_is, and not/no implebit? )
23.19 Dixit ergo, etc. ORIG. Alia littera, etc., usque ad hæc vero a perfectioribus secretius advertenda sunt?
23.19 Dixit therefore, etc. ORIG. Alia littera, etc., until to these_things vero from perfectioribus secretius advertenda sunt?
23:19 Because of God’s reliable character, Balaam could do nothing but bless Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה
(the)=that he/it_had_said and=not he/it_made/did and,spoken and=not fulfill,it
Both of these clauses mean the same thing and emphasize that God does what he says he will.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה
(the)=that he/it_had_said and=not he/it_made/did and,spoken and=not fulfill,it
These rhetorical questions can be translated as statements. Alternate translation: “He has never promised a thing without fulfilling what he promised. He has always done exactly what he said he would do.”