Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 10 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear ZEC 10:5

 ZEC 10:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיוּ
    2. 541735,541736
    3. And they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3cp
    7. and=they_will_be
    8. S
    9. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    10. 378825
    1. כְ,גִבֹּרִים
    2. 541737,541738
    3. like warriors
    4. -
    5. 1368
    6. S-R,Aampa
    7. like,warriors
    8. -
    9. -
    10. 378826
    1. בּוֹסִים
    2. 541739
    3. [who] tread down
    4. -
    5. 947
    6. V-Vqrmpa
    7. [who]_tread_down
    8. -
    9. -
    10. 378827
    1. בְּ,טִיט
    2. 541740,541741
    3. in/on/at/with mud of
    4. -
    5. 2916
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mud_of
    8. -
    9. -
    10. 378828
    1. חוּצוֹת
    2. 541742
    3. [the] streets
    4. -
    5. 2351
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_streets
    8. -
    9. -
    10. 378829
    1. בַּ,מִּלְחָמָה
    2. 541743,541744
    3. in/on/at/with battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,battle
    8. -
    9. -
    10. 378830
    1. וְ,נִלְחֲמוּ
    2. 541745,541746
    3. and fight
    4. -
    5. SV-C,VNp3cp
    6. and,fight
    7. -
    8. -
    9. 378831
    1. כִּי
    2. 541747
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 378832
    1. יְהוָה
    2. 541748
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 378833
    1. עִמָּ,ם
    2. 541749,541750
    3. with them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. with,them
    7. -
    8. -
    9. 378834
    1. וְ,הֹבִישׁוּ
    2. 541751,541752
    3. and put to shame
    4. -
    5. 3001
    6. SV-C,Vhp3cp
    7. and,put_to_shame
    8. -
    9. -
    10. 378835
    1. רֹכְבֵי
    2. 541753
    3. riders of
    4. -
    5. 7392
    6. O-Vqrmpc
    7. riders_of
    8. -
    9. -
    10. 378836
    1. סוּסִים
    2. 541754
    3. horses
    4. -
    5. O-Ncmpa
    6. horses
    7. -
    8. -
    9. 378837
    1. 541755
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 378838

OET (OET-LV)And_they_will_be like_warriors [who]_tread_down in/on/at/with_mud_of [the]_streets in/on/at/with_battle and_fight if/because YHWH with_them and_put_to_shame riders_of horses.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) They will be like warriors … streets in battle

(Some words not found in UHB: and=they_will_be like,warriors trampling in/on/at/with,mud_of streets in/on/at/with,battle and,fight that/for/because/then/when YHWH with,them and,put_to_shame riders_of horses )

The rulers from Judah are spoken of as if they were victorious warriors. Alternate translation: “They will be mighty in battle, trampling their enemies into the mud of the streets”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) who trample their enemies into the mud of the streets in battle

(Some words not found in UHB: and=they_will_be like,warriors trampling in/on/at/with,mud_of streets in/on/at/with,battle and,fight that/for/because/then/when YHWH with,them and,put_to_shame riders_of horses )

To trample them into the mud is an idiom that means to completely defeat them. Alternate translation: “who defeat their enemies completely”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Yahweh is with them

(Some words not found in UHB: and=they_will_be like,warriors trampling in/on/at/with,mud_of streets in/on/at/with,battle and,fight that/for/because/then/when YHWH with,them and,put_to_shame riders_of horses )

Here “with them” is an idiom that means he is present to help them. Alternate translation: “Yahweh will help them”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) they will shame those who ride warhorses

(Some words not found in UHB: and=they_will_be like,warriors trampling in/on/at/with,mud_of streets in/on/at/with,battle and,fight that/for/because/then/when YHWH with,them and,put_to_shame riders_of horses )

Here shame accompanies and represents defeat. Alternate translation: “they will defeat their enemies who ride warhorses”

TSN Tyndale Study Notes:

10:4-12 A true shepherd is promised.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 541735,541736
    5. SV-C,Vqp3cp
    6. S
    7. Y-487; TProphecies_of_Zechariah
    8. 378825
    1. like warriors
    2. -
    3. 3285,1340
    4. 541737,541738
    5. S-R,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 378826
    1. [who] tread down
    2. -
    3. 1266
    4. 541739
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 378827
    1. in/on/at/with mud of
    2. -
    3. 844,2708
    4. 541740,541741
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 378828
    1. [the] streets
    2. -
    3. 2680
    4. 541742
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 378829
    1. in/on/at/with battle
    2. -
    3. 844,3953
    4. 541743,541744
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 378830
    1. and fight
    2. -
    3. 1922,3673
    4. 541745,541746
    5. SV-C,VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 378831
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 541747
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 378832
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 541748
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 378833
    1. with them
    2. -
    3. 5466
    4. 541749,541750
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 378834
    1. and put to shame
    2. -
    3. 1922,3086
    4. 541751,541752
    5. SV-C,Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 378835
    1. riders of
    2. -
    3. 7004
    4. 541753
    5. O-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 378836
    1. horses
    2. -
    3. 5308
    4. 541754
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 378837

OET (OET-LV)And_they_will_be like_warriors [who]_tread_down in/on/at/with_mud_of [the]_streets in/on/at/with_battle and_fight if/because YHWH with_them and_put_to_shame riders_of horses.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ZEC 10:5 ©