Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 10 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) If/because the_idols they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_dreams_of the_false[fn] they_speak futility give_consolation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_[is]_not a_shepherd.
10:2 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
(Occurrence 0) diviners envision a lie
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,idols speak deceit and,the,diviners see lie and,dreams_of the,false tell Abel give_~_consolation, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wander like flock_of_sheep/goats afflicted that/for/because/then/when not shepherd )
Alternate translation: “diviners see false visions”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) they tell deceitful dreams
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,idols speak deceit and,the,diviners see lie and,dreams_of the,false tell Abel give_~_consolation, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wander like flock_of_sheep/goats afflicted that/for/because/then/when not shepherd )
It is implied that they know these dreams are false. This can be made explicit. Alternate translation: “diviners lie about their dreams in order to deceive people”
(Occurrence 0) empty comfort
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,idols speak deceit and,the,diviners see lie and,dreams_of the,false tell Abel give_~_consolation, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wander like flock_of_sheep/goats afflicted that/for/because/then/when not shepherd )
This refers to words that sooth temporarily, but do not provide any longterm help.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) they wander like sheep
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,idols speak deceit and,the,diviners see lie and,dreams_of the,false tell Abel give_~_consolation, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wander like flock_of_sheep/goats afflicted that/for/because/then/when not shepherd )
The people who do not have true prophets who tell the truth are spoken of as sheep who do not have a shepherd to tell them where to go. Alternate translation: “the people who listen to the false prophets are like sheep who do not know which way to go”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) they … suffer because there is no shepherd
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,idols speak deceit and,the,diviners see lie and,dreams_of the,false tell Abel give_~_consolation, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so wander like flock_of_sheep/goats afflicted that/for/because/then/when not shepherd )
The people who do not have true prophets are spoken of as sheep who suffer because they do not have a shepherd to tell them where to go. Alternate translation: “the people who listen to the false prophets … are suffering like sheep who do not have a shepherd to guide them”
10:2 Household gods might refer to ancestor statues used in rituals of necromancy (conjuring up the spirits of the dead); consultation with the dead was a widespread practice in the ancient world, but God’s law made it taboo for the Hebrews (see Lev 20:27; Deut 18:10-11).
OET (OET-LV) If/because the_idols they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_dreams_of the_false[fn] they_speak futility give_consolation on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_[is]_not a_shepherd.
10:2 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.