Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 7 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And_ Bēyt- _sent el Sharʼeʦer Sharʼeʦer and_Regem- king and_men_of_their to_entreat DOM the_face_of YHWH.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Sharezer and Regem-Melek
(Some words not found in UHB: and,sent house_of -el chief Sharʼeʦer and,Regem- king and,men_of,their to,entreat DOM face/surface_of YHWH )
These are the names of men.
(Occurrence 0) beg
(Some words not found in UHB: and,sent house_of -el chief Sharʼeʦer and,Regem- king and,men_of,their to,entreat DOM face/surface_of YHWH )
Here the word “beg” means to plead or ask urgently.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) before the face of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,sent house_of -el chief Sharʼeʦer and,Regem- king and,men_of,their to,entreat DOM face/surface_of YHWH )
Here “face” is a metonym for Yahweh’s presence. Alternate translation: “in the presence of Yahweh”
7:2 to seek the Lord’s favor (literally to soften the face of the Lord): They were asking God to grant a petition or to rule on a question. Their request was probably accompanied by a sacrifice or offering.
OET (OET-LV) And_ Bēyt- _sent el Sharʼeʦer Sharʼeʦer and_Regem- king and_men_of_their to_entreat DOM the_face_of YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.