Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Zec C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Zec 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you_all_fasted and_lamented in/on/at/with and_in/on/at/with and_this seventy year mmm mmm wwww.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) in the fifth and in the seventh month
(Some words not found in UHB: say to/towards all/each/any/every people the=earth/land and=near/to the,priests to=say that/for/because/then/when fasted and,lamented in/on/at/with, and,in/on/at/with, and=this seventy year הֲ,צוֹם צַמְתֻּ,נִי אָנִי )
“in months 5 and 7”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) in the fifth
(Some words not found in UHB: say to/towards all/each/any/every people the=earth/land and=near/to the,priests to=say that/for/because/then/when fasted and,lamented in/on/at/with, and,in/on/at/with, and=this seventy year הֲ,צוֹם צַמְתֻּ,נִי אָנִי )
The word “month” can be supplied in translation. Alternate translation: “in the fifth month”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) in the seventh month
(Some words not found in UHB: say to/towards all/each/any/every people the=earth/land and=near/to the,priests to=say that/for/because/then/when fasted and,lamented in/on/at/with, and,in/on/at/with, and=this seventy year הֲ,צוֹם צַמְתֻּ,נִי אָנִי )
The assumed knowledge is that the Jews mourned during a part of the seventh month of the Hebrew calendar because in this month the remaining Jews in Jerusalem fled to Egypt after the murder of Gedaliah, whom the king of Babylon appointed as governor over Judah.
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) for these seventy years
(Some words not found in UHB: say to/towards all/each/any/every people the=earth/land and=near/to the,priests to=say that/for/because/then/when fasted and,lamented in/on/at/with, and,in/on/at/with, and=this seventy year הֲ,צוֹם צַמְתֻּ,נִי אָנִי )
The assumed knowledge is that the people of Israel had been slaves in Babylon for 70 years.
Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) were you truly fasting for me?
(Some words not found in UHB: say to/towards all/each/any/every people the=earth/land and=near/to the,priests to=say that/for/because/then/when fasted and,lamented in/on/at/with, and,in/on/at/with, and=this seventy year הֲ,צוֹם צַמְתֻּ,נִי אָנִי )
This question is asked to make the people think about what their real reason for fasting had been. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “you were not really fasting for me.”
7:5 According to Jeremiah, seventy years of exile in Babylon (see Jer 25:11-12; 29:10) were to make up the Sabbath years of rest for the land that had gone unobserved for nearly 500 years (2 Chr 36:21; see Exod 23:10-11; Lev 26:34-35).
• While the summer fast lamented the destruction of Solomon’s Temple (Zech 7:3), the early autumn fast either commemorated the assassination of Gedaliah, governor of Judah (see 2 Kgs 25:22-25; Jer 41:1-3), or it was the Day of Atonement (Lev 23:26-32).
OET (OET-LV) Say to all_of the_people_of the_earth/land and_near/to the_priests to_say if/because you_all_fasted and_lamented in/on/at/with and_in/on/at/with and_this seventy year mmm mmm wwww.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.