Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I_overthrew in/on/at/with_you_all as_overthrew of_god DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh and_were like_burning_stick plucked_out from_fire[fn][fn][fn] and_not you_all_returned to_me the_utterance of_YHWH.
4:11 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
4:11 Note: Marks an anomalous form.
4:11 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB הָפַ֣כְתִּי בָכֶ֗ם כְּמַהְפֵּכַ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־סְדֹ֣ם וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה וַתִּהְי֕וּ כְּא֖וּד מֻצָּ֣ל מִשְׂרֵפָ֑ה וְלֹֽא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃ס ‡
(hāfaktī ⱱākem kəmahpēkat ʼₑlohīm ʼet-şədom vəʼet-ˊₐmorāh vattihyū kəʼūd muʦʦāl misərēfāh vəloʼ-shaⱱtem ˊāday nəʼum-yhwh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κατέστρεψα ὑμᾶς, καθὼς κατέστρεψεν ὁ Θεὸς Σόδομα καὶ Γόμοῤῥα, καὶ ἐγένεσθε ὡς δαλὸς ἐξέσπασμένος ἐκ πυρός· καὶ οὐδʼ ὡς ἐπεστρέψατε πρὸς μὲ, λέγει Κύριος.
(Katestrepsa humas, kathōs katestrepsen ho Theos Sodoma kai Gomoɽɽa, kai egenesthe hōs dalos exespasmenos ek puros; kai oudʼ hōs epestrepsate pros me, legei Kurios. )
BrTr I overthrew you, as God overthrew Sodoma and Gomorrha, and ye became as a brand plucked out of the fire: yet not even thus did ye return to me, saith the Lord.
ULT I overthrew cities among you,
⇔ as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
⇔ You were like a burning stick snatched out of the fire.
⇔ Yet you have not returned to me—
⇔ this is Yahweh’s declaration.
UST I got rid of many of you,
⇔ like the people in Sodom and Gomorrah.
⇔ Those of you who did not die were like a burning stick that was snatched from a fire so that it would not burn completely.
⇔ Yet, you did not return to me.” declares Yahweh.
BSB “Some of you I overthrew
⇔ as I overthrew Sodom and Gomorrah,
⇔ and you were like a firebrand [fn] snatched from a blaze,
⇔ yet you did not return to Me,”
⇔ declares the LORD.
4:11 That is, a burning stick
OEB ⇔ I wrought a destruction among you,
⇔ as God destroyed Sodom and Gomorrah.
⇔ You were like a stick snatched from the fire,
⇔ yet you did not return to me,
⇔ says the Lord.
WEBBE “I have overthrown some of you,
⇔ as when God overthrew Sodom and Gomorrah,
⇔ and you were like a burning stick plucked out of the fire;
⇔ yet you haven’t returned to me,” says the LORD.
WMBB (Same as above)
NET “I overthrew some of you the way God overthrew Sodom and Gomorrah.
⇔ You were like a burning stick snatched from the flames.
⇔ Still you did not come back to me.”
⇔ The Lord is speaking!
LSV “I have overturned among you,
Like the overturn by God of Sodom and Gomorrah,
And you are as a brand delivered from a burning,
And you have not turned back to Me,”
A declaration of YHWH.
FBV Some of you I destroyed as I destroyed Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick pulled out of a fire. But still you did not return to me, declares the Lord.
T4T ⇔ I got rid of many of you,
⇔ like I got rid of the people in Sodom and Gomorrah.
⇔ Those of you who did not die were like [SIM] a burning stick that was snatched from a fire so that it would not burn completely.
⇔ But in spite of that, you rejected me.
⇔ That is certainly true, because I, Yahweh, have said it!
LEB “I overthrew some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were as a stick snatched from the fire, and yet you did not return to me,” is the declaration of Yahweh.
BBE And I have sent destruction among you, as when God sent destruction on Sodom and Gomorrah, and you were like a burning stick pulled out of the fire: and still you have not come back to me, says the Lord.
Moff No Moff AMOS book available
JPS I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning; yet have ye not returned unto Me, saith the LORD.
ASV I have overthrown cities among you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
DRA I destroyed some of you, as God destroyed Sodom and Gomorrha, and you were as a firebrand plucked out of the burning: yet you returned not to me, saith the Lord.
YLT I have overturned among you, Like the overturn by God of Sodom and Gomorrah, And ye are as a brand delivered from a burning, And ye have not turned back unto Me, An affirmation of Jehovah.
Drby I have overthrown among you, like [fn]God's overthrow of Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
4.11 Elohim
RV I have overthrown some among you, as when God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a brand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
Wbstr I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a fire-brand plucked out of the burning: yet have ye not returned to me, saith the LORD.
KJB-1769 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
(I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye/you_all were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye/you_all not returned unto me, saith/says the LORD. )
KJB-1611 [fn]I haue ouerthrowen some of you, as God ouerthrew Sodome & Gomorrah, and yee were as a firebrand pluckt out of the burning: yet haue yee not returned vnto me, saith the LORD.
(I have overthrown some of you, as God ouerthrew Sodom and Gomorrah, and ye/you_all were as a firebrand pluckt out of the burning: yet have ye/you_all not returned unto me, saith/says the LORD.)
4:11 Gen.19. 24.
Bshps I haue ouerthrowen you, as God ouerthrewe Sodoma and Gomorra: and ye were as a fire brande pluckt out of the burning: yet haue ye not returned vnto me, sayth the Lorde.
(I have overthrown you, as God ouerthrewe Sodoma and Gomorra: and ye/you_all were as a fire brande pluckt out of the burning: yet have ye/you_all not returned unto me, saith/says the Lord.)
Gnva I haue ouerthrowe you, as God ouerthrew Sodom and Gomorah: and ye were as a firebrand pluckt out of the burning: yet haue ye not returned vnto me, saith the Lord.
(I have ouerthrowe you, as God ouerthrew Sodom and Gomorah: and ye/you_all were as a firebrand pluckt out of the burning: yet have ye/you_all not returned unto me, saith/says the Lord. )
Cvdl Some off you haue I ouerthrowen? as I ouerthrewe Sodome & Gomorre: so that ye were as a brande plucte out of the fyre. Yet will ye not turne vnto me, sayeth the LORDE.
(Some off you have I overthrown? as I ouerthrewe Sodom and Gomorre: so that ye/you_all were as a brande plucte out of the fyre. Yet will ye/you_all not turn unto me, sayeth the LORD.)
Wyc Y distriede you, as God distriede Sodom and Gomorre, and ye ben maad as a brond rauyschid of brennyng; and ye turneden not ayen to me, seith the Lord.
(I destroyed you, as God destroyed Sodom and Gomorre, and ye/you_all been made as a brond rauyschid of brennyng; and ye/you_all turned not again to me, saith/says the Lord.)
Luth Ich kehrete etliche unter euch um, wie GOtt Sodom und Gomorrha umkehrete, daß ihr waret wie ein Brand, der aus dem Feuer gerissen wird. Noch kehretet ihr euch nicht zu mir, spricht der HErr.
(I returned several under you um, like God Sodom and Gomorrha umkehrete, that you/their/her waret like a Brand, the/of_the out_of to_him fire gerissen wird. Noch kehretet you/their/her you not to mir, says the/of_the LORD.)
ClVg Subverti vos sicut subvertit Deus Sodomam et Gomorrham, et facti estis quasi torris raptus ab incendio: et non redistis ad me, dicit Dominus.
(Subverti you like subvertit God Sodomam and Gomorrham, and facti estis as_if torris raptus away incendio: and not/no redistis to me, dicit Master. )
4:11 As with the plagues on Egypt (4:10), the plagues on Israel increased in magnitude and intensity (cp. 4:12).
• as I destroyed: The thought that God would treat his own people in the same way as he had treated Sodom and Gomorrah (Gen 19:24-25) was shocking to their theology.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You were like a burning stick snatched out of the fire
(Some words not found in UHB: overthrew in/on/at/with,you_all as,overthrew ʼElohīm DOM Şədom and=DOM ˊAmorāh and,were like,burning_stick snatched from,fire and=not return to,me declares YHWH )
God speaks of those who survived the plague and war as if they were a burning stick that someone pulled out of a fire. Alternate translation: “Some of you survived, like a burning stick that someone pulls out of a fire”