Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_took_me YHWH from_following the_flock and_he/it_said to_me YHWH go prophesy to people_my Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyiqqāḩēnī yhwh mēʼaḩₐrēy haʦʦoʼn vayyoʼmer ʼēlay yhwh lēk hinnāⱱēʼ ʼel-ˊammiy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἀνέλαβέ με Κύριος ἐκ τῶν προβάτων, καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, βάδιζε, καὶ προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ.
(kai anelabe me Kurios ek tōn probatōn, kai eipe Kurios pros me, badize, kai profaʸteuson epi ton laon mou Israaʸl. )
BrTr And the Lord took me from the sheep, and the Lord said to me, Go, and prophesy to my people Israel.
ULT But Yahweh took me from tending the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
UST But Yahweh took me away from taking care of my sheep, and Yahweh said to me, ‘Go to Israel and prophesy to my people there!’
BSB But the LORD took me from following the flock and said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’
OEB But the Lord took me away from following the flock, and the Lord said to me, “Go, prophesy to my people Israel.”
WEBBE and the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
WMBB (Same as above)
NET Then the Lord took me from tending flocks and gave me this commission, ‘Go! Prophesy to my people Israel!’
LSV and YHWH takes me from after the flock, and YHWH says to me, Go, prophesy to My people Israel.
FBV The Lord took me from following my flock, and the Lord told me, ‘Go, and give my message to my people of Israel.’ ”
T4T But Yahweh took me away from taking care of my sheep, and he said to me, ‘Go to Israel and prophesy to my people there!’
LEB And Yahweh took me from following behind the sheep and goats and Yahweh said to me, “Go, prophesy to my people Israel!
BBE And the Lord took me from the flock, and the Lord said to me, Go, be a prophet to my people Israel.
Moff No Moff AMOS book available
JPS and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me: Go, prophesy unto My people Israel.
ASV and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
DRA And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
YLT and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.
Drby And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
RV and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Wbstr And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
KJB-1769 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.[fn]
7.15 as…: Heb. from behind
KJB-1611 [fn]And the LORD tooke me as I followed the flocke, and the LORD said vnto me, Goe, prophecie vnto my people Israel.
(And the LORD took me as I followed the flocke, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.)
7:15 Heb. from behind.
Bshps And the Lorde toke me as I folowed the flocke, and the Lord sayde vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel.
(And the Lord took me as I followed the flocke, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.)
Gnva And the Lord tooke me as I followed the flocke, and the Lord said vnto me, Go, prophecie vnto my people Israel.
(And the Lord took me as I followed the flocke, and the Lord said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. )
Cvdl the LORDE toke me, & sayde vnto me: Go thy waye, and prophecy vnto my people of Israel.
(the LORD took me, and said unto me: Go thy/your way, and prophecy unto my people of Israel.)
Wycl And the Lord took me, whanne Y suede the floc; and the Lord seide to me, Go, and profesie thou to my puple Israel.
(And the Lord took me, when I followed the floc; and the Lord said to me, Go, and profesie thou/you to my people Israel.)
Luth Aber der HErr nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!
(But the/of_the LORD took me from the/of_the Herde and spoke to mir: Gehe there and weissage my people Israel!)
ClVg Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me: Vade, propheta ad populum meum Israël.
(And took me Master when/with sequerer gregem, and he_said Master to me: Vade, a_prophet to the_people mine Israel. )