Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV in_then it_ceased the_work of_the_house the_god which in/on/at/with_Yərūshālayim and_was ceasing until year two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king of_Fāraş.
UHB בֵּאדַ֗יִן בְּטֵלַת֙ עֲבִידַ֣ת בֵּית־אֱלָהָ֔א דִּ֖י בִּירוּשְׁלֶ֑ם וַהֲוָת֙ בָּֽטְלָ֔א עַ֚ד שְׁנַ֣ת תַּרְתֵּ֔ין לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃פ ‡
(bēʼdayin bəţēlat ˊₐⱱīdat bēyt-ʼₑlāhāʼ diy biyrūshəlem vahₐvāt bāţəlāʼ ˊad shənat tartēyn ləmalkūt dārəyāvesh melek-pārāş.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τότε ἤργησε τὸ ἔργον οἴκου τοῦ Θεοῦ τὸ ἐν Ἱερουσαλήμ· καὶ ἦν ἀργοῦν ἕως δευτέρου ἔτους τῆς βασιλείας Δαρείου βασιλέως Περσῶν.
(Tote aʸrgaʸse to ergon oikou tou Theou to en Hierousalaʸm; kai aʸn argoun heōs deuterou etous taʸs basileias Dareiou basileōs Persōn. )
BrTr Then ceased the work of the house of God in Jerusalem, and it was at a stand until the second year of the reign of Darius king of the Persians.
ULT At that time the work of the house of God which is in Jerusalem stopped, and it was stopped until the second year of the reign of Darius, the king of Persia.
UST Because the enemies of the Jews kept opposing them so strongly in these ways, the Jews had stopped rebuilding the temple in Jerusalem. They did not do any more work to rebuild the temple until the second year after Darius had become the king of Persia.
¶
BSB § Thus the construction of the house of God in Jerusalem ceased, and it remained at a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
WMBB (Same as above)
NET So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
LSV then ceased the service of the house of God that [is] in Jerusalem, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
FBV Consequently work on God's Temple in Jerusalem came to a halt. The stoppage continued until the second year of the reign of King Darius of Persia.
T4T The result was that the Jews stopped rebuilding the temple. They did not do any more work to rebuild the temple until Darius became the King of Persia.
LEB Then the work on the house of God in Jerusalem stopped, and was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
BBE So the work of the house of God at Jerusalem came to an end; so it was stopped, till the second year of the rule of Darius, king of Persia.
Moff No Moff EZRA book available
JPS Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
ASV Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
DRA Then the work of the house of the Lord in Jerusalem was interrupted, and ceased till the second year of the reign of Darius king of the Persians.
YLT then ceased the service of the house of God that [is] in Jerusalem, and it ceased till the second year of the reign of Darius king of Persia.
Drby Then ceased the work of the house of [fn]God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
4.24 Elohim
RV Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
Wbstr Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
KJB-1769 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
(Then ceased the work of the house of God which is at Yerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia. )
KJB-1611 Then ceased the woorke of the house of the God, which is at Ierusalem. So it ceased, vnto the second yeere of the reigne of Darius king of Persia.
(Then ceased the woorke of the house of the God, which is at Yerusalem. So it ceased, unto the second year of the reign of Darius king of Persia.)
Bshps Then ceassed the worke of the house of God at Hierusalem, and continued so vnto the second yere of Darius king of Persia.
(Then ceased the work of the house of God at Yerusalem, and continued so unto the second year of Darius king of Persia.)
Gnva Then ceased the worke of the house of God, which was in Ierusalem, and did stay vnto the second yeere of Darius King of Persia.
(Then ceased the work of the house of God, which was in Yerusalem, and did stay unto the second year of Darius King of Persia. )
Cvdl Then ceassed the worke of the house of God at Ierusalem, and continued so vnto the seconde yeare of Darius kynge of Persia.
(Then ceased the work of the house of God at Yerusalem, and continued so unto the second year of Darius king of Persia.)
Wycl Thanne the werk of Goddis hows in Jerusalem was left, and it was not maad til to the secounde yeer of Darius, king of Persis.
(Then the work of Goddis house in Yerusalem was left, and it was not made till to the second year of Darius, king of Persis.)
Luth Da hörete auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins andere Jahr Darii, des Königs in Persien.
(So heard on the Werk in/at/on_the house God’s to Yerusalem and blieb after until into_the other Yahr Darii, the kings in Persien.)
ClVg Tunc intermissum est opus domus Domini in Jerusalem, et non fiebat usque ad annum secundum regni Darii regis Persarum.
(Tunc intermissum it_is opus home Master in Yerusalem, and not/no fiebat until to annum after/second regni Darii king Persarum. )
4:24–5:5 Ezra now returns to telling about the building of the Temple in 520–515 BC.
4:24 The events of the following verses occurred approximately sixteen years after the events up through 4:5.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
בֵּאדַ֗יִן בְּטֵלַת֙ עֲבִידַ֣ת בֵּית־אֱלָהָ֔א דִּ֖י בִּירוּשְׁלֶ֑ם
in=then stopped work house_of the=god that/who in/on/at/with,Jerusalem
The book now returns to the point in the story where it left off at the end of 4:5. (If it would be helpful, review the note to 4:6. That note explains how the book tells of later events in 4:6–23 to show that the Jews were wise not to trust the Samaritans when they offered to help rebuild the temple during the reign of Cyrus, since they demonstrated by their repeated future opposition that they really were the enemies of the Jews.) It might be useful to include a heading before this verse to alert the reader that there is a change of timeframe at this point, such as, “Building the Temple in the Time of Darius.” Also, if it would be helpful to your readers, you could say something explicitly here that would show how the book is returning to the time of Cyrus and his immediate successors. Alternate translation: “This is how the enemies of the Jews tried, under later kings, to stop them from rebuilding Jerusalem. They attempted the same thing under King Cyrus and his successors and they were able to stop the work on the temple for a time”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וַהֲוָת֙ בָּֽטְלָ֔א
and,was discontinued
If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “and the Jews did not start rebuilding again”
Note 3 topic: translate-names
דָּרְיָ֥וֶשׁ
Dārəyāvesh
Darius is the name of a man. See how you translated it in 4:5.
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.