Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV That ˊEzrāʼ he_came_up from_Bāⱱelh and_he [was]_a_scribe skilled in/on/at/with_law of_Mosheh which he_had_given YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_granted to_him/it the_king for_hand of_YHWH his/its_god on/upon/above_him/it all asked_he.
UHB ה֤וּא עֶזְרָא֙ עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל וְהֽוּא־סֹפֵ֤ר מָהִיר֙ בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֶּן־ל֣וֹ הַמֶּ֗לֶךְ כְּיַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עָלָ֔יו כֹּ֖ל בַּקָּשָׁתֽוֹ׃פ ‡
(hūʼ ˊezrāʼ ˊālāh mibāⱱel vəhūʼ-şofēr māhīr bətōrat mosheh ʼₐsher-nātan yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl vayyitten-lō hammelek kəyad-yhwh ʼₑlohāyv ˊālāyv kol baqqāshātō.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὐτὸς Ἔσδρας ἀνέβη ἐκ Βαβυλῶνος, καὶ αὐτὸς γραμματεὺς ταχὺς ἐν νόμῳ Μωυσῆ, ὃν ἔδωκε Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς, ὅτι χεὶρ Κυρίου Θεοῦ αὐτοῦ ἐπʼ αὐτὸν ἐν πᾶσιν οἷς ἐζήτει αὐτός.
(Autos Esdras anebaʸ ek Babulōnos, kai autos grammateus taⱪus en nomōi Mōusaʸ, hon edōke Kurios ho Theos Israaʸl; kai edōken autōi ho basileus, hoti ⱪeir Kuriou Theou autou epʼ auton en pasin hois ezaʸtei autos. )
BrTr This Esdras went up out of Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the Lord God of Israel gave: and the king gave him leave, for the hand of the Lord his God was upon him in all things which he sought.
ULT this Ezra went up from Babylon, and he was a skilled scribe in the law of Moses that Yahweh, the God of Israel, had given. And the king granted to him all his request according to the hand of Yahweh his God upon him.
UST This man Ezra knew the laws of Moses very well. Those were the laws that Yahweh had given to the people who worship him, the Israelite people. Ezra asked the king for many things and the king gave Ezra everything that he asked for because Yahweh, the God whom Ezra worshiped, caused all of it to go well for him. Then Ezra traveled from Babylon to Jerusalem.
BSB this Ezra came up from Babylon. He was a scribe skilled in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given.
§ The king had granted Ezra all his requests, for the hand of the LORD his God was upon him.
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE this Ezra went up from Babylon. He was a skilled scribe in the law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the LORD his God’s hand on him.
WMBB this Ezra went up from Babylon. He was a skilled scribe in the Torah of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the LORD his God’s hand on him.
NET This Ezra is the one who came up from Babylon. He was a scribe who was skilled in the law of Moses which the Lord God of Israel had given. The king supplied him with everything he requested, for the hand of the Lord his God was on him.
LSV Ezra himself has come up from Babylon, and he [is] a scribe ready in the Law of Moses, that YHWH God of Israel gave, and the king gives to him—according to the hand of his God YHWH on him—all his request.
FBV This Ezra arrived from Babylon, and was a scribe who was an expert in the Law of Moses, which the Lord, the God of Israel, had given to Israel. The king had granted Ezra everything he'd asked for, because the Lord his God was with him.
T4T I am a man who knows very well the laws that Moses wrote. Those were the laws that Yahweh, the God whom we Israeli people ◄worship/belong to►, had given to us Israeli people. When I arrived in Jerusalem, Yahweh my God was kind to me, and as a result the people gave me everything that I had requested the king to tell them to give to me.
LEB this Ezra went up from Babylonia. He was a scribe skilled in the law of Moses, which Yahweh the God of Israel gave. The king granted him all his requests, for the hand of Yahweh was upon him.
BBE This Ezra went up from Babylon; and he was a scribe, expert in the law of Moses which the Lord, the God of Israel, had given: and the king, moved by the Lord his God, gave him whatever he made request for.
Moff No Moff EZRA book available
JPS this Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
ASV this Ezra went up from Babylon. And he was a ready scribe in the law of Moses, which Jehovah, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of Jehovah his God upon him.
DRA This Esdras went up from Babylon, and he was a ready scribe in the law of Moses, which the Lord God had given to Israel: and the king granted him all his request, according to the hand of the Lord his God upon him.
YLT Ezra himself hath come up from Babylon, and he [is] a scribe ready in the law of Moses, that Jehovah God of Israel gave, and the king giveth to him — according to the hand of Jehovah his God upon him — all his request.
Drby — this Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which Jehovah the [fn]God of Israel had given. And the king granted him all his request, according to the hand of Jehovah his [fn]God upon him.
7.6 Elohim
RV this Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
Wbstr This Ezra went from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
KJB-1769 This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
KJB-1611 This Ezra went vp from Babylon, and hee was a ready Scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had giuen: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God vpon him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps This Esdras also went vp from Babylon, and was a perfect scribe in the law of Moyses which the Lorde God of Israel did geue: And the king gaue him al that he required, according to the hand of the Lorde his God which was vpon him.
(This Esdras also went up from Babylon, and was a perfect scribe in the law of Moses which the Lord God of Israel did geue: And the king gave him all that he required, according to the hand of the Lord his God which was upon him.)
Gnva This Ezra came vp from Babel, and was a Scribe prompt in the Lawe of Moses, which the Lord God of Israel had giuen, and the King gaue him all his request according to the hande of the Lord his God which was vpon him.
(This Ezra came up from Babel, and was a Scribe prompt in the Lawe of Moses, which the Lord God of Israel had given, and the King gave him all his request according to the hand of the Lord his God which was upon him. )
Cvdl which was a quycke scrybe in the lawe of Moses, which the LORDE God of Israel dyd geue. And ye kynge gaue him all that he requyred, acordinge to the hande of the LORDE his God vpon him.
(which was a quycke scrybe in the law of Moses, which the LORD God of Israel did geue. And ye/you_all king gave him all that he required, according to the hand of the LORD his God upon him.)
Wycl and he was a swift writere in the lawe of Moises, which the Lord God of Israel yaf; and the kyng yaf to hym al his axyng, by the goode hoond of his Lord God on hym.
(and he was a swift writere in the law of Moses, which the Lord God of Israel yaf; and the king gave to him all his axyng, by the goode hand of his Lord God on him.)
Luth welcher war ein geschickter Schriftgelehrter im Gesetz Mose, das der HErr, der GOtt Israels, gegeben hatte. Und der König gab ihm alles was er forderte, nach der Hand des HErr’s, seines Gottes, über ihm.
(which what/which a geschickter Schriftgelehrter in_the law Mose, the the/of_the LORD, the/of_the God Israels, given had. And the/of_the king gave him all/everything what/which he forderte, after the/of_the hand the LORD’s, seines God’s, above him.)
ClVg Ipse Esdras ascendit de Babylone, et ipse scriba velox in lege Moysi, quam Dominus Deus dedit Israël: et dedit ei rex secundum manum Domini Dei ejus super eum, omnem petitionem ejus.
(Exactly_that Esdras went_up about Babylone, and exactly_that/himself scriba velox in lege of_Moses, how Master God he_gave Israel: and he_gave to_him king after/second hand Master of_God his over him, omnem petitionem his. )
7:6 Ezra came from Babylon, where there was still a substantial and prosperous Jewish community.
• The Hebrew term translated scribe is sometimes translated as “secretary.” It describes an educated and reliable individual who transcribed and interpreted official documents. Accordingly, many scholars think that Ezra functioned like a “Secretary of State for Jewish Affairs” in the Persian government. Here, however, the emphasis is on his scribal role of studying and teaching from the five Books of Moses.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
ה֤וּא עֶזְרָא֙ עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל
he/it ˊEzrāʼ went_up from,Babylon
The book says that Ezra went up because he needed to travel from a river valley up into the mountains in order to go from exile in Babylon to Jerusalem. Alternate translation: “this Ezra went from Babylon to Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / go
ה֤וּא עֶזְרָא֙ עָלָ֣ה מִבָּבֶ֔ל
he/it ˊEzrāʼ went_up from,Babylon
If it is more natural in your language, you can say “came” instead of went. Alternate translation: “this Ezra came from Babylon to Jerusalem”
Note 3 topic: writing-background
וְהֽוּא־סֹפֵ֤ר מָהִיר֙ בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־נָתַ֥ן יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
and=he scribe skilled in/on/at/with,law Mosheh which/who he/it_gave YHWH god Yisrael
This is background information that helps identify Ezra further. Alternate translation: “and he had carefully studied the law that Yahweh, the God of Israel, had given through Moses”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּתֶּן־ל֣וֹ הַמֶּ֗לֶךְ כְּיַד־יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עָלָ֔יו כֹּ֖ל בַּקָּשָׁתֽוֹ
and,granted to=him/it the=king for,hand YHWH his/its=god on/upon/above=him/it all asked,he
Here, hand represents action, and in this context the expression the hand of Yahweh his God upon him indicates that Ezra enjoyed Yahweh’s care, protection, and favor. (The expression has a similar sense to the one in 5:5, the eye of God was on the elders of the Jews.) Alternate translations: “And King Artaxerxes gave Ezra everything he asked for because Yahweh, his God, was helping him” or “And King Artaxerxes gave Ezra everything he asked for because Yahweh, his God, was showing him favor”