Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 7 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel EZRA 7:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ezra 7:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_came Yərūshālayim in/on/at/with_month the_fifth it [was]_the_year the_seventh of_the_king.

UHBוַ⁠יָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠חֲמִישִׁ֑י הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַ⁠שְּׁבִיעִ֖ית לַ⁠מֶּֽלֶךְ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ yərūshālaim ba⁠ḩodesh ha⁠ḩₐmīshiy hiyʼ shənat ha⁠shshəⱱīˊit la⁠mmelek.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤλθοσαν εἰς Ἱερουσαλὴμ τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ, τοῦτο τὸ ἔτος ἕβδομον τῷ βασιλεῖ·
   (Kai aʸlthosan eis Hierousalaʸm tōi maʸni tōi pemptōi, touto to etos hebdomon tōi basilei; )

BrTrAnd they came to Jerusalem in the fifth month, this was the seventh year of the king.

ULTAnd he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

USTEzra and the group with him arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year that Artaxerxes was king.

BSB  § Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.


OEBNo OEB EZRA book available

WEBBEHe came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

WMBB (Same as above)

MSG(8-10)They arrived at Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king’s reign. Ezra had scheduled their departure from Babylon on the first day of the first month; they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month under the generous guidance of his God. Ezra had committed himself to studying the Revelation of God, to living it, and to teaching Israel to live its truths and ways.
    * * *

NETHe entered Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.

LSVAnd he comes to Jerusalem in the fifth month, that [is in] the seventh year of the king,

FBVEzra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of King Artaxerxes' reign.

T4TWe left Babylon on April 8, which was the first day of the Jewish year. Because God was very kind to us, we arrived safely in Jerusalem on August 4 of that year.

LEBHe came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

BBEAnd he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king's rule.

MoffNo Moff EZRA book available

JPSAnd he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

ASVAnd he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

DRAAnd they came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.

YLTAnd he cometh in to Jerusalem in the fifth month, that [is in] the seventh year of the king,

DrbyAnd he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

RVAnd he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

WbstrAnd he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

KJB-1769And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
   (And he came to Yerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. )

KJB-1611And he came to Ierusalem in the fifth moneth, which was in the seuenth yeere of the king.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he came to Hierusalem in the fifth moneth, euen in the seuenth yere of the king.
   (And he came to Yerusalem in the fifth month, even in the seventh year of the king.)

GnvaAnd hee came to Ierusalem in the fift moneth, which was in the seuenth yeere of the King.
   (And he came to Yerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the King. )

CvdlAnd they came to Ierusalem in the fifth moneth, that is the seuenth yeare of the kynge.
   (And they came to Yerusalem in the fifth month, that is the seventh year of the king.)

WyclAnd thei camen in to Jerusalem in the fyuethe monethe; thilke is the seuenthe of the kyng.
   (And they came in to Yerusalem in the fifth month; that is the seventh of the king.)

LuthUnd sie kamen gen Jerusalem im fünften Monden, das ist das siebente Jahr des Königs.
   (And they/she/them came to/toward Yerusalem in_the fünften Monden, the is the siebente year the kings.)

ClVgEt venerunt in Jerusalem mense quinto, ipse est annus septimus regis.
   (And venerunt in Yerusalem a_month quinto, exactly_that/himself it_is annus the_seventh king. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם

and,came Yerushalayim

Here, he refers to Ezra, but the statement also applies to all the others described in 7:7 who were traveling with him. Alternate translation: “And they all arrived in Jerusalem”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

וַ⁠יָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠חֲמִישִׁ֑י

and,came Yerushalayim in/on/at/with,month the,fifth

The fifth month means the fifth month in the Jewish calendar. You could convert the Hebrew month into an equivalent on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the equivalency will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to use the name or number of the Hebrew month. Alternate translation: “And they all arrived in Jerusalem during the fifth month of the year”

Note 3 topic: translate-ordinal

בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠חֲמִישִׁ֑י

in/on/at/with,month the,fifth

Alternate translation: “in month five”

Note 4 topic: translate-ordinal

הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַ⁠שְּׁבִיעִ֖ית לַ⁠מֶּֽלֶךְ

she/it year_of the,seventh of_the,king

Alternate translation: “in year seven of the reign of Artaxerxes” or since the year was mentioned at the end of the previous verse, “of that year”

BI Ezra 7:8 ©