Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) 8-9 They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later
OET-LV And_came Yərūshelēm/(Jerusalem) in/on/at/with_month the_fifth it was_the_year_of the_seventh of_the_king.
UHB וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית לַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayyāⱱoʼ yərūshālaim baḩodesh haḩₐmīshiy hiyʼ shənat hashshəⱱīˊit lammelek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἤλθοσαν εἰς Ἱερουσαλὴμ τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ, τοῦτο τὸ ἔτος ἕβδομον τῷ βασιλεῖ·
(Kai aʸlthosan eis Hierousalaʸm tōi maʸni tōi pemptōi, touto to etos hebdomon tōi basilei; )
BrTr And they came to Jerusalem in the fifth month, this was the seventh year of the king.
ULT And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
UST Ezra and the group with him arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year that Artaxerxes was king.
BSB Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
MSB (Same as above)
OEB And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
WEBBE He came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
WMBB (Same as above)
MSG (8-10)They arrived at Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king’s reign. Ezra had scheduled their departure from Babylon on the first day of the first month; they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month under the generous guidance of his God. Ezra had committed himself to studying the Revelation of God, to living it, and to teaching Israel to live its truths and ways.
* * *
NET He entered Jerusalem in the fifth month of the seventh year of the king.
LSV And he comes to Jerusalem in the fifth month, that [is in] the seventh year of the king,
FBV Ezra arrived in Jerusalem in the fifth month of the seventh year of King Artaxerxes' reign.
T4T 8-9 We left Babylon on April 8, which was the first day of the Jewish year. Because God was very kind to us, we arrived safely in Jerusalem on August 4 of that year.
LEB No LEB EZRA book available
BBE And he came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king's rule.
Moff No Moff EZRA book available
JPS And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
ASV And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
DRA And they came to Jerusalem in the fifth month, in the seventh year of the king.
YLT And he cometh in to Jerusalem in the fifth month, that [is in] the seventh year of the king,
Drby And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
RV And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
(And he came to Yerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. )
SLT And he will come to Jerusalem in the fifth month, this the seventh year to the king.
Wbstr And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
KJB-1769 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.
(And he came to Yerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. )
KJB-1611 And he came to Ierusalem in the fifth moneth, which was in the seuenth yeere of the king.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps EZRA book available
Gnva And hee came to Ierusalem in the fift moneth, which was in the seuenth yeere of the King.
(And he came to Yerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the King. )
Cvdl No Cvdl EZRA book available
Wycl No Wycl EZRA book available
Luth No Luth EZRA book available
ClVg Et venerunt in Jerusalem mense quinto, ipse est annus septimus regis.
(And they_came in/into/on Yerusalem a_month fifth, exactly_that/himself it_is annus the_seventh king. )
RP-GNT No RP-GNT EZRA book available
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם
and,came Yerushalayim
Here, he refers to Ezra, but the statement also applies to all the others described in [7:7](../07/07.md) who were traveling with him. Alternate translation: [And they all arrived in Jerusalem]
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
וַיָּבֹ֥א יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י
and,came Yerushalayim in/on/at/with,month the,fifth
The fifth month means the fifth month in the Jewish calendar. You could convert the Hebrew month into an equivalent on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the equivalency will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to use the name or number of the Hebrew month. Alternate translation: [And they all arrived in Jerusalem during the fifth month of the year]
Note 3 topic: translate-ordinal
בַּחֹ֣דֶשׁ הַחֲמִישִׁ֑י
in/on/at/with,month the,fifth
Alternate translation: [in month five]
Note 4 topic: translate-ordinal
הִ֛יא שְׁנַ֥ת הַשְּׁבִיעִ֖ית לַמֶּֽלֶךְ
she/it year_of the,seventh of_the,king
Alternate translation: [in year seven of the reign of Artaxerxes] or since the year was mentioned at the end of the previous verse, [of that year]