Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 7 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_son of_Abishua the_son of_Fīnəḩāş the_son of_ʼElˊāzār the_son of_ʼAhₐron the_priest/officer the_chief.
UHB בֶּן־אֲבִישׁ֗וּעַ בֶּן־פִּֽינְחָס֙ בֶּן־אֶלְעָזָ֔ר בֶּן־אַהֲרֹ֥ן הַכֹּהֵ֖ן הָרֹֽאשׁ׃ ‡
(ben-ʼₐⱱīshūˊa ben-pinḩāş ben-ʼelˊāzār ben-ʼahₐron hakkohēn hāroʼsh.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX υἱοῦ Ἀβισουὲ, υἱοῦ Φινεὲς, υἱοῦ Ἐλεάζαρ, υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως τοῦ πρώτου·
(huiou Abisoue, huiou Finees, huiou Eleazar, huiou Aʼarōn tou hiereōs tou prōtou; )
BrTr the son of Abisue, the son of Phinees, the son of Eleazar, the son of Aaron the first priest.
ULT the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the head priest),
UST who was the son of Abishua, who was the son of Phinehas, who was the son of Eleazar, who was the son of Aaron, the first Supreme Priest.
BSB the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
WMBB (Same as above)
NET who was the son of Abishua, who was the son of Phinehas, who was the son of Eleazar, who was the son of Aaron the chief priest.
LSV son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the head priest;
FBV son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the high priest.
T4T who was the son of Abishua, who was the son of Phinehas, who was the son of Eleazar, who was the son of Aaron, the first Supreme Priest.
LEB son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest—
BBE The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest:
Moff No Moff EZRA book available
JPS the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest —
ASV the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest—
DRA The son of Abisue, the son of Phinees, the son of Eleazar the son of Aaron the priest from the beginning.
YLT son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the head priest;
Drby the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest,
RV the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest:
Wbstr The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest:
KJB-1769 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest:
KJB-1611 The sonne of Abishua, the sonne of Phinehas, the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron the chiefe Priest:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps The sonne of Abisua, the sonne of Phinehes, the sonne of Eleasar, the sonne of Aaron the chiefe priest.
(The son of Abisua, the son of Phinehes, the son of Eleasar, the son of Aaron the chief priest.)
Gnva The sonne of Abishua, the sonne of Phinehas, the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron, the chiefe Priest.
(The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, the chief Priest. )
Cvdl the sonne of Abisua, the sonne of Phineas, the sonne of Eleasar, the sonne of Aaron the chefe prest,
(the son of Abisua, the son of Phineas, the son of Eleasar, the son of Aaron the chief priest,)
Wycl sone of Bocci, sone of Abisue, sone of Phynees, sone of Eleazar, sone of Aaron, preest at the bigynnyng, was in the rewme of Artaxerses, king of Persis; thilke Esdras stiede fro Babiloyne,
(sone of Bocci, son of Abisue, son of Phynees, son of Eleazar, son of Aaron, priest at the beginning, was in the realm of Artaxerses, king of Persis; that Esdras stiede from Babiloyne,)
Luth des Sohns Abisuas, des Sohns Pinehas, des Sohns Eleasars, des Sohns Aarons, des obersten Priesters,
(des sons Abisuas, the sons Pinehas, the sons Eleasars, the sons Aarons, the obersten priest(s)s,)
ClVg filii Abisue, filii Phinees, filii Eleazar, filii Aaron sacerdotis ab initio.
(filii Abisue, children Phinees, children Eleazar, children Aaron of_the_priest away initio. )
7:1-5 Ezra highlights his standing by listing his own genealogy through Zadok, priest under Solomon (1 Kgs 2:35), all the way back to Aaron the high priest, Moses’ brother. This list is clearly abbreviated: It has only sixteen generations from Aaron to eighty years after the Exile, while 1 Chr 6:3-15 has twenty-three generations from Aaron to the Exile.
בֶּן־אֲבִישׁ֗וּעַ בֶּן־פִּֽינְחָס֙ בֶּן־אֶלְעָזָ֔ר בֶּן־אַהֲרֹ֥ן
son_of Abishua son_of Fīnəḩāş son_of ʼElˊāzār son_of ʼAhₐron
Here again, unless you have chosen to use the term “descendant” throughout this list, you can say “son” in each case here because each of these men was the actual father of the man whose name precedes his. Alternate translation: “the son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron”
Note 1 topic: translate-names
אֲבִישׁ֗וּעַ & פִּֽינְחָס֙ & אֶלְעָזָ֔ר & אַהֲרֹ֥ן
Abishua & Fīnəḩāş & ʼElˊāzār & ʼAhₐron
These are the names of four men.
Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish
הַכֹּהֵ֖ן הָרֹֽאשׁ
the=priest/officer the,chief
Here the book provides some background information to remind readers of who Aaron was. Alternate translation: “the high priest”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
הַכֹּהֵ֖ן הָרֹֽאשׁ
the=priest/officer the,chief
Here, head is a figurative way of saying “leader.” Specifically, it means that Aaron was the leader of the priests, or the high priest. Alternate translation: “the high priest”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
הַכֹּהֵ֖ן הָרֹֽאשׁ
the=priest/officer the,chief
The book assumes that readers will know that Aaron was the first high priest to serve in the tabernacle when God gave the law to Moses, his brother. Alternate translation: “the first high priest”