Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ges Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Ges 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Sanabassarus, having come here, laid the foundations of the Lord’s house which is in Jerusalem. From that time to this we are still building. It is not yet fully completed.’
BrLXX Τότε ὁ Σαβανάσσαρος παραγενόμενος ἐνεβάλετο τοὺς θεμελίους τοῦ οἴκου Κυρίου τοῦ ἐν Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἀπʼ ἐκείνου μέχρι τοῦ νῦν οἰκοδομούμενος οὐκ ἔλαβε συντέλειαν.
(Tote ho Sabanassaros paragenomenos enebaleto tous themelious tou oikou Kuriou tou en Hierousalaʸm, kai apʼ ekeinou meⱪri tou nun oikodomoumenos ouk elabe sunteleian. )
BrTr Then the same Sanabassarus, being come hither, laid the foundations of the house of the Lord at Jerusalem; and from that time to this being still building, it is not yet finished.
WEBBE Then Sanabassarus, having come here, laid the foundations of the Lord’s house which is in Jerusalem. From that time to this we are still building. It is not yet fully completed.’
DRA No DRA GES book available
RV Then Sanabassarus, being come hither, laid the foundations of the house of the Lord which is in Jerusalem; and from that time to this being still a building, it is not yet fully ended.
(Then Sanabassarus, being come hither/here, laid the foundations of the house of the Lord which is in Yerusalem; and from that time to this being still a building, it is not yet fully ended. )
KJB-1769 Then the same Sanabassarus, being come hither, laid the foundations of the house of the Lord at Jerusalem; and from that time to this being still a building, it is not yet fully ended.
(Then the same Sanabassarus, being come hither/here, laid the foundations of the house of the Lord at Yerusalem; and from that time to this being still a building, it is not yet fully ended. )
KJB-1611 Then the same Sanabassarus being come hither, laid the foundations of the house of the Lord at Ierusalem, and from that time to this, being still a building, it is not yet fully ended.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Thanne Salmanasar vndirleide the foundementis of the hous of the Lord, that is in Jerusalem; and fro thennes vn to now is a bildynge, and hath take no ful endyng.
(Then Salmanasar underleide the foundations of the house of the Lord, that is in Yerusalem; and from thennes un to now is a buildinge, and hath/has take no full ending.)