Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ges Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Ges 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “In the first year of the reign of Cyrus, King Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Jerusalem, where they sacrifice with continual fire.
BrLXX Ἔτους πρώτου βασιλεύοντος Κύρου, βασιλεὺς Κύρος προσέταξε τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου τὸν ἐν Ἱερουσαλὴμ οἰκοδομῆσαι, ὅπου ἐπιθύουσι διὰ πυρὸς ἐνδελεχοῦς, οὗ τὸ ὕψος πηχῶν ἑξήκοντα,
(Etous prōtou basileuontos Kurou, basileus Kuros prosetaxe ton oikon tou Kuriou ton en Hierousalaʸm oikodomaʸsai, hopou epithuousi dia puros endeleⱪous, hou to hupsos paʸⱪōn hexaʸkonta, )
BrTr In the first year of the reign of Cyrus, king Cyrus commanded that the house of the Lord at Jerusalem should be built again, where they do sacrifice with continual fire:
WEBBE “In the first year of the reign of Cyrus, King Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Jerusalem, where they sacrifice with continual fire.
DRA No DRA GES book available
RV In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Jerusalem, where they do sacrifice with continual fire:
(In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Yerusalem, where they do sacrifice with continual fire: )
KJB-1769 In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded that the house of the Lord at Jerusalem should be built again, where they do sacrifice with continual fire:
(In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded that the house of the Lord at Yerusalem should be built again, where they do sacrifice with continual fire: )
KJB-1611 In the first yeere of the reigne of Cyrus, king Cyrus commaunded that the house of the Lord at Ierusalem should bee built againe where they doe sacrifice with continuall fire.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl The firste yer regnynge Cyro kyng, Cyrus comaundide to bilden up the hous of the Lord, that is in Jerusalem, where thei brenden with contynuel fijr; whos heiyt was maad of lx. cubitis,
(The first ere/before regning Cyro king, Cyrus commanded to building up the house of the Lord, that is in Yerusalem, where they brenden with continual fijr; whose heiyt was made of lx. cubits,)