Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ges IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Ges 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GES 6:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ges 6:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“In the first year of the reign of Cyrus, King Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Jerusalem, where they sacrifice with continual fire.

BrLXXἜτους πρώτου βασιλεύοντος Κύρου, βασιλεὺς Κύρος προσέταξε τὸν οἶκον τοῦ Κυρίου τὸν ἐν Ἱερουσαλὴμ οἰκοδομῆσαι, ὅπου ἐπιθύουσι διὰ πυρὸς ἐνδελεχοῦς, οὗ τὸ ὕψος πηχῶν ἑξήκοντα,
   (Etous prōtou basileuontos Kurou, basileus Kuros prosetaxe ton oikon tou Kuriou ton en Hierousalaʸm oikodomaʸsai, hopou epithuousi dia puros endeleⱪous, hou to hupsos paʸⱪōn hexaʸkonta, )

BrTrIn the first year of the reign of Cyrus, king Cyrus commanded that the house of the Lord at Jerusalem should be built again, where they do sacrifice with continual fire:


WEBBE“In the first year of the reign of Cyrus, King Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Jerusalem, where they sacrifice with continual fire.

DRANo DRA GES book available

RVIn the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Jerusalem, where they do sacrifice with continual fire:
   (In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded to build up the house of the Lord which is in Yerusalem, where they do sacrifice with continual fire: )

KJB-1769In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded that the house of the Lord at Jerusalem should be built again, where they do sacrifice with continual fire:
   (In the first year of the reign of Cyrus king Cyrus commanded that the house of the Lord at Yerusalem should be built again, where they do sacrifice with continual fire: )

KJB-1611In the first yeere of the reigne of Cyrus, king Cyrus commaunded that the house of the Lord at Ierusalem should bee built againe where they doe sacrifice with continuall fire.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclThe firste yer regnynge Cyro kyng, Cyrus comaundide to bilden up the hous of the Lord, that is in Jerusalem, where thei brenden with contynuel fijr; whos heiyt was maad of lx. cubitis,
   (The first ere/before regning Cyro king, Cyrus commanded to building up the house of the Lord, that is in Yerusalem, where they brenden with continual fijr; whose heiyt was made of lx. cubits,)

BI Ges 6:24 ©