Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11

Parallel HOS 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 6:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM covenant_loyalty I_desire and_not sacrifice and_knowledge of_god rather_than_burnt_offerings.

UHBכִּ֛י חֶ֥סֶד חָפַ֖צְתִּי וְ⁠לֹא־זָ֑בַח וְ⁠דַ֥עַת אֱלֹהִ֖ים מֵ⁠עֹלֽוֹת׃ 
   (ⱪiy ḩeşed ḩāfaʦttī və⁠loʼ-zāⱱaḩ və⁠daˊat ʼₑlohiym mē⁠ˊolōt.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For I desire steadfast love and not sacrifice,
 ⇔ and the knowledge of God rather than burnt offerings.

UST Yahweh says, “I want you to be faithful to me forever.
⇔ I want that more than I want you to offer me sacrifices.
 ⇔ I want you to know me—that is much more important to me
⇔ than when you give me offerings that the priests burn on the altar.


BSB For I desire mercy, not sacrifice,[fn]
⇔ and the knowledge of God
⇔ rather than burnt offerings.


6:6 Cited in Matthew 9:13 and Matthew 12:7

OEB for it is love that I delight in and not sacrifice,
 ⇔ and knowledge of God and not burnt offerings.

CSB For I desire faithful love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.

NLT I want you to show love, not offer sacrifices. I want you to know me more than I want burnt offerings.

NIV For I desire mercy, not sacrifice, and acknowledgment of God rather than burnt offerings.

CEV I'd rather for you to be faithful and to know me than to offer sacrifices.

ESV For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.

NASB For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.

LSB For I delight in lovingkindness rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.

WEB For I desire mercy, and not sacrifice;
⇔ and the knowledge of God more than burnt offerings.

MSG(4-7)“What am I to do with you, Ephraim?
  What do I make of you, Judah?
Your declarations of love last no longer
  than morning mist and predawn dew.
That’s why I use prophets to shake you to attention,
  why my words cut you to the quick:
To wake you up to my judgment
  blazing like light.
I’m after love that lasts, not more religion.
  I want you to know God, not go to more prayer meetings.
You broke the covenant—just like Adam!
  You broke faith with me—ungrateful wretches!

NET For I delight in faithfulness, not simply in sacrifice;
 ⇔ I delight in acknowledging God, not simply in whole burnt offerings.

LSV For kindness I desired, and not sacrifice,
And a knowledge of God above burnt-offerings.

FBV I want your true love, not your sacrifices; I want you to know me, not your burnt offerings.

T4T I want my people to faithfully love me
⇔ more than I want them to offer sacrifices to me;
 ⇔ I want them to know me
⇔ more than I want them to completely burn sacrifices on the altar.

LEB•  and knowledge of God rather than burnt offerings.

NRSV For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.

NKJV For I desire mercy and not sacrifice, And the knowledge of God more than burnt offerings.

NAB For it is loyalty that I desire, not sacrifice, and knowledge of God rather than burnt offerings.

BBE Because my desire is for mercy and not offerings; for the knowledge of God more than for burned offerings.

MOF love I desire, not sacrifice,
 ⇔ knowledge of God, not any offerings.

JPS For I desire mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt-offerings.

ASV For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.

DRA For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.

YLT For kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.

DBY For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of [fn]God more than burnt-offerings.


6.6 Elohim

RV For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

WBS For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than burnt-offerings.

KJB For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.

BB For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more then burnt offeringes.

GNV For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings.

CB For I haue pleasure in louynge kyndnesse, and not in offerynge: Yee in the knowlege of God, more then in burntsacrifice.
  (For I have pleasure in louynge kyndnesse, and not in offering: Yee in the knowlege of God, more then in burntsacrifice.)

WYC and thi domes schulen go out as liyt. For Y wolde merci, and not sacrifice, and Y wolde the kunnyng of God, more than brent sacrificis.
  (and thy/your domes should go out as light. For I would merci, and not sacrifice, and I would the cunning/knowledge of God, more than burnt sacrificis.)

LUT Denn ich habe Lust an der Liebe und nicht am Opfer und am Erkenntnis Gottes und nicht am Brandopfer.
  (Because I have Lust at the love and not in/at/on_the Opfer and in/at/on_the Erkenntnis God’s and not in/at/on_the Brandopfer.)

CLV Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta.
  (Quia misericordiam volui, and not/no sacrificium; and scientiam God plus how holocausta. )

BRN For I will have mercy rather than sacrifice, and the knowledge of God rather than whole-burnt-offerings.

BrLXX Διότι ἔλεος θέλω ἢ θυσίαν, καὶ ἐπίγνωσιν Θεοῦ ἢ ὁλοκαυτώματα.
  (Dioti eleos thelō aʸ thusian, kai epignōsin Theou aʸ holokautōmata. )


TSNTyndale Study Notes:

6:6 In one of Hosea’s key verses, God names the most important qualities that should characterize the Israelites’ covenant lives with him. First, the Lord wants his people to show love more than he wants sacrifices. Love (Hebrew khesed) includes faithfulness (see 4:1; 6:4). God is always faithful (Ps 136), and he requires the same of his people. Second, the Lord wants Israel to know him more than he wants burnt offerings. Knowing God is much more than simply knowing facts about God (see “Knowing God” Theme Note). An intimate personal relationship with God is characterized by complete trust and integrity. Sacrifice still had a proper place in Israelite religion, but only when it was offered by a people who truly knew and loved God (see Isa 1:10-17; Amos 5:21-24; Mic 6:6-8).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking.

(Occurrence 0) For I desire faithfulness and not sacrifice

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when steadfast_love desire and=not sacrifice and,knowledge ʼₑlhīmv rather_than,burnt_offerings )

This grammatical construction in Hebrew signals here the idea of “more than,” as the next line shows (“and the knowledge of God more than burnt offerings”). Alternate translation: “For I desire faithfulness more than sacrifice”

BI Hos 6:6 ©