Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Yna IntroC1C2C3C4

Yna 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel YNA 1:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yna 1:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The men felt really scared of Yahweh and they sacrificed to him and made vows.

OET-LVAnd_they_feared the_men a_fear great DOM YHWH and_offered a_sacrifice to/for_YHWH and_made vows.

UHBוַ⁠יִּֽירְא֧וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת־יְהוָ֑ה וַ⁠יִּֽזְבְּחוּ־זֶ֨בַח֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וַֽ⁠יִּדְּר֖וּ נְדָרִֽים׃ 2
   (va⁠yyirʼū hā⁠ʼₐnāshim yirʼāh gədōlāh ʼet-yhwh va⁠yyizbəḩū-zeⱱaḩ la⁠yhvāh va⁠yyiddə nədārim. 2)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβῳ μεγάλῳ τὸν Κύριον, καὶ ἔθυσαν θυσίαν τῷ Κυρίῳ, καὶ ηὔξαντο τὰς εὐχάς.
   (Kai efobaʸthaʸsan hoi andres fobōi megalōi ton Kurion, kai ethusan thusian tōi Kuriōi, kai aʸuxanto tas euⱪas. )

BrTrAnd the men feared the Lord very greatly, and offered a sacrifice to the Lord, and vowed vows.

ULTThen the men feared Yahweh with great fear, and they sacrificed a sacrifice to Yahweh and vowed vows.

USTWhen that happened, the sailors became greatly awed at how powerful Yahweh was. They offered a sacrifice to Yahweh and solemnly promised to worship him.

BSBThen the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows [to Him].

MSB (Same as above)


OEBThen the men greatly feared the Lord, and they offered a sacrifice and made vows to him.

WEBBEThen the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.

WMBB (Same as above)

NETThe men feared the Lord greatly, and earnestly vowed to offer lavish sacrifices to the Lord.

LSVand the men fear YHWH [with] a great fear, and sacrifice a sacrifice to YHWH, and vow vows.

FBVThe sailors were overcome with fear. They offered a sacrifice to the Lord and made many promises[fn] to him.


1:16 Or “vows.”

T4TWhen that happened, the sailors became greatly awed at Yahweh’s power. So they offered a sacrifice to Yahweh, and they strongly promised him that they would do things that would please him.

LEBNo LEB YNA (JNA) book available

BBEThen great was the men's fear of the Lord; and they made an offering to the Lord and took oaths to him.

MoffNo Moff YNA (JNA) book available

JPSThen the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

ASVThen the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

DRAAnd the men feared the Lord exceedingly, and sacrificed victims to the Lord, and made vows.

YLTand the men fear Jehovah — a great fear, and sacrifice a sacrifice to Jehovah, and vow vows.

DrbyAnd the men feared Jehovah exceedingly, and offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

RVThen the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

SLTAnd the men feared Jehovah with great fear, and they will sacrifice a sacrifice to Jehovah, and they will vow vows.

WbstrThen the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows.

KJB-1769Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.[fn]


1.16 offered…: Heb. sacrifice unto the LORD, and vowed vows

KJB-1611Then the men feared the LORD exceedingly, and [fn]offered a sacrifice vnto the LORD, and made vowes.
   (Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vowes.)


1:16 Hebr. sacrificed a sacrifice, and vowed vowes.

BshpsNo Bshps YNA (JNA) book available

GnvaThen the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice vnto the Lord, and made vowes.
   (Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vowes. )

CvdlNo Cvdl YNA (JNA) book available

WyclNo Wycl YNA (JNA) book available

LuthNo Luth YNA (JNA) book available

ClVgEt timuerunt viri timore magno Dominum: et immolaverunt hostias Domino, et voverunt vota.
   (And timuerunt men with_fear magno the_Master: and immolaverunt hostias Master, and voverunt wishes/vows. )

RP-GNTNo RP-GNT YNA (JNA) book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

1:16 awestruck: God’s display of power over the storm-tossed sea moved the sailors to worship. Although sacrifices and vows were aspects of Israelite worship (e.g., Ps 116:17-18), it is unlikely that the sailors were completely converted from the worship of false gods; they probably added Israel’s god to their list. It is ironic that pagan sailors honored the Lord while the Lord’s prophet, having dishonored him, apparently plunged to his death (cp. study note on Jon 2:8-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

וַ⁠יִּֽירְא֧וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת־יְהוָ֑ה

and,they_feared the,men fear greatly DOM YHWH

Here, feared … with great fear is an emphatic construction that uses a verb and its object that both come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. See how you translated this phrase in [verse 10](../01/10.md), but be aware that you may want a different translation here for the different kind of fear that this is. The danger of the storm is past; now they are in awe of Yahweh’s power. Alternate translation: [then the men became greatly awed at Yahweh’s power] or [then the men worshiped Yahweh with great awe]

Note 2 topic: writing-poetry

וַ⁠יִּֽזְבְּחוּ־זֶ֨בַח֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וַֽ⁠יִּדְּר֖וּ נְדָרִֽים

and,offered sacrifice to/for=YHWH and,made vows

Here, both sacrificed a sacrifice and vowed vows use a verb and its object both that come from the same root to emphasize the ideas. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: [and they offered up a sacrifice to Yahweh and made vows to him]

BI Yna 1:16 ©