Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yna IntroC1C2C3C4

Yna 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel YNA 1:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yna 1:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The men felt really scared of Yahweh and they sacrificed to him and made vows.

OET-LVAnd_they_feared the_men a_fear great DOM YHWH and_offered a_sacrifice to/for_YHWH and_made vows.

UHBוַ⁠יִּֽירְא֧וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת־יְהוָ֑ה וַ⁠יִּֽזְבְּחוּ־זֶ֨בַח֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וַֽ⁠יִּדְּר֖וּ נְדָרִֽים׃ 2
   (va⁠yyirʼū hā⁠ʼₐnāshim yirʼāh gədōlāh ʼet-yhwh va⁠yyizbəḩū-zeⱱaḩ la⁠yhvāh va⁠yyiddə nədārim. 2)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἄνδρες φόβῳ μεγάλῳ τὸν Κύριον, καὶ ἔθυσαν θυσίαν τῷ Κυρίῳ, καὶ ηὔξαντο τὰς εὐχάς.
   (Kai efobaʸthaʸsan hoi andres fobōi megalōi ton Kurion, kai ethusan thusian tōi Kuriōi, kai aʸuxanto tas euⱪas. )

BrTrAnd the men feared the Lord very greatly, and offered a sacrifice to the Lord, and vowed vows.

ULTThen the men feared Yahweh with great fear, and they sacrificed a sacrifice to Yahweh and vowed vows.

USTWhen that happened, the sailors became greatly awed at how powerful Yahweh was. They offered a sacrifice to Yahweh and solemnly promised to worship him.

BSB  § Then the men feared the LORD greatly, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows to Him.


OEBThen the men greatly feared the Lord, and they offered a sacrifice and made vows to him.

WEBBEThen the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice to the LORD and made vows.

WMBB (Same as above)

NETThe men feared the Lord greatly, and earnestly vowed to offer lavish sacrifices to the Lord.

LSVand the men fear YHWH [with] a great fear, and sacrifice a sacrifice to YHWH, and vow vows.

FBVThe sailors were overcome with fear. They offered a sacrifice to the Lord and made many promises[fn] to him.


1:16 Or “vows.”

T4TWhen that happened, the sailors became greatly awed at Yahweh’s power. So they offered a sacrifice to Yahweh, and they strongly promised him that they would do things that would please him.

LEBSo the men feared Yahweh greatly,[fn] and they offered a sacrifice to Yahweh and made[fn] vows.
¶ 
¶ [fn] And Yahweh provided a large fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.


1:16 Literally “with a great fear”

1:16 Literally “vowed”

1:16 Jonah 1:17–2:10 in the English Bible is 2:1–11 in the Hebrew Bible

BBEThen great was the men's fear of the Lord; and they made an offering to the Lord and took oaths to him.

MoffNo Moff YNA (JNA) book available

JPSThen the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

ASVThen the men feared Jehovah exceedingly; and they offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

DRAAnd the men feared the Lord exceedingly, and sacrificed victims to the Lord, and made vows.

YLTand the men fear Jehovah — a great fear, and sacrifice a sacrifice to Jehovah, and vow vows.

DrbyAnd the men feared Jehovah exceedingly, and offered a sacrifice unto Jehovah, and made vows.

RVThen the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.

WbstrThen the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice to the LORD, and made vows.

KJB-1769Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.[fn]


1.16 offered…: Heb. sacrifice unto the LORD, and vowed vows

KJB-1611Then the men feared the LORD exceedingly, and [fn]offered a sacrifice vnto the LORD, and made vowes.
   (Then the men feared the LORD exceedingly, and offered a sacrifice unto the LORD, and made vowes.)


1:16 Hebr. sacrificed a sacrifice, and vowed vowes.

BshpsAnd the men feared the Lorde exceedingly, and offered a sacrifice vnto the Lorde, and made vowes.
   (And the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vowes.)

GnvaThen the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice vnto the Lord, and made vowes.
   (Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vowes. )

CvdlAnd the men feared the LORDE exceadingly, doynge sacrifices ad makynge vowes vnto the LORDE.
   (And the men feared the LORD exceedingly, doing sacrifices ad making vowes unto the LORD.)

WyclAnd the men dredden the Lord with greet drede, and offriden oostis to the Lord, and vowiden avowis.
   (And the men dreaded the Lord with great drede, and offriden hosts to the Lord, and vowiden avowis.)

LuthUnd die Leute fürchteten den HErr’s sehr und taten dem HErr’s Opfer und Gelübde.
   (And the Leute fürchteten the LORD’s very and did to_him LORD’s Opfer and Gelübde.)

ClVgEt timuerunt viri timore magno Dominum: et immolaverunt hostias Domino, et voverunt vota.
   (And timuerunt viri timore magno Dominum: and immolaverunt hostias Master, and voverunt vota. )


TSNTyndale Study Notes:

1:16 awestruck: God’s display of power over the storm-tossed sea moved the sailors to worship. Although sacrifices and vows were aspects of Israelite worship (e.g., Ps 116:17-18), it is unlikely that the sailors were completely converted from the worship of false gods; they probably added Israel’s god to their list. It is ironic that pagan sailors honored the Lord while the Lord’s prophet, having dishonored him, apparently plunged to his death (cp. study note on Jon 2:8-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

וַ⁠יִּֽירְא֧וּ הָ⁠אֲנָשִׁ֛ים יִרְאָ֥ה גְדוֹלָ֖ה אֶת־יְהוָ֑ה

and,they_feared the,men fear greatly DOM YHWH

Here, feared … with great fear is an emphatic construction that uses a verb and its object that both come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. See how you translated this phrase in verse 10, but be aware that you may want a different translation here for the different kind of fear that this is. The danger of the storm is past; now they are in awe of Yahweh's power. Alternate translation: “then the men became greatly awed at Yahweh’s power” or “then the men worshiped Yahweh with great awe”

Note 2 topic: writing-poetry

וַ⁠יִּֽזְבְּחוּ־זֶ֨בַח֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה וַֽ⁠יִּדְּר֖וּ נְדָרִֽים

and,offered sacrifice to/for=YHWH and,made vows

Here, both sacrificed a sacrifice and vowed vows use a verb and its object both that come from the same root to emphasize the ideas. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “and they offered up a sacrifice to Yahweh and made vows to him”

BI Yna 1:16 ©