Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel LAM 1:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 1:17 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVit_has_spread_out Tsiyyōn in/on/at/with_hands_her there_[is]_not a_comforter to/for_her/it he_has_commanded Yahweh against_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) neighbors_his foes_his it_has_become Yərūshālayim as_filthy among_them.

UHBפֵּֽרְשָׂ֨ה צִיּ֜וֹן בְּ⁠יָדֶ֗י⁠הָ אֵ֤ין מְנַחֵם֙ לָ֔⁠הּ צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לְ⁠יַעֲקֹ֖ב סְבִיבָ֣י⁠ו צָרָ֑י⁠ו הָיְתָ֧ה יְרוּשָׁלִַ֛ם לְ⁠נִדָּ֖ה בֵּינֵי⁠הֶֽם׃ס 
   (pērəsāh ʦiyyōn bə⁠yādey⁠hā ʼēyn mənaḩēm lā⁠h ʦiūāh yahweh lə⁠yaˊₐqoⱱ şəⱱīⱱāy⁠v ʦārāy⁠v hāyətāh yərūshālaim lə⁠niddāh bēynēy⁠hem.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Zion has spread her hands wide; there is no comforter for her.
 ⇔ Yahweh commanded that those surrounding Jacob be his adversaries.
 ⇔ Jerusalem has become filth in their midst.

UST The people who lived in Zion (the city of Jerusalem)
⇔ have no one to give them comfort.
 ⇔ Yahweh has given the order that the people in nearby nations
⇔ will become the enemies of the descendants of our father Jacob (who are also called the Israelites).
⇔ Jerusalem has become disgusting to them.


BSB  ⇔ Zion stretches out her hands,
⇔ but there is no one to comfort her.
 ⇔ The LORD has decreed against Jacob
⇔ that his neighbors become his foes.
 ⇔ Jerusalem has become
⇔ an unclean thing among them.

OEB Zion hath stretched forth her hands;
⇔ There is no one to comfort her.
 ⇔ On her neighbours the Lord laid a charge
⇔ To be hostile to Jacob;
 ⇔ And now is Jerusalem vile
⇔ And abhorrent among them.

WEB  ⇔ Zion spreads out her hands.
⇔ There is no one to comfort her.
 ⇔ Yahweh has commanded concerning Jacob,
⇔ that those who are around him should be his adversaries.
⇔ Jerusalem is among them as an unclean thing.

WMB  ⇔ Zion spreads out her hands.
⇔ There is no one to comfort her.
 ⇔ The LORD has commanded concerning Jacob,
⇔ that those who are around him should be his adversaries.
⇔ Jerusalem is among them as an unclean thing.

NET Zion spread out her hands,
 ⇔ but there is no one to comfort her.
 ⇔ The Lord has issued a decree against Jacob;
 ⇔ his neighbors have become his enemies.
 ⇔ Jerusalem has become
 ⇔ like filthy garbage in their midst.

LSV Zion has spread forth her hands,
There is no comforter for her,
YHWH has charged concerning Jacob,
His neighbors [are] his adversaries,
Jerusalem has become impure among them.

FBV Zion holds out her hands in distress, but there's no one to comfort her. The Lord issued orders against Jacob, and his neighbors became his enemies. Jerusalem is to them something disgusting.

T4T  ⇔ We people of [PRS] Jerusalem reach out our hands to get help,
⇔ but there is no one to comfort us.
 ⇔ Yahweh has decided concerning us descendants of Jacob
⇔ that the people in nearby nations will become our enemies;
 ⇔ so they consider that
⇔ Jerusalem has become like [MET] a filthy rag.

LEB•  there is no one to comfort her. •  Yahweh has commanded against Jacob, •  that those surrounding him[fn]should be his enemies; •  Jerusalem has become •  a defilement among them.


?:? NRSV translates “his neighbors”

BBE Zion's hands are outstretched; she has no comforter; the Lord has given orders to the attackers of Jacob round about him: Jerusalem has become like an unclean thing among them.

MOFNo MOF LAM book available

JPS Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; the LORD hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries; Jerusalem is among them as one unclean.

ASV Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her;
 ⇔ Jehovah hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries:
 ⇔ Jerusalem is among them as an unclean thing.

DRA Phe. Sion hath spread forth her hands, there is none to comfort her: the Lord hath commanded against Jacob, his enemies are round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.

YLT Spread forth hath Zion her hands, There is no comforter for her, Jehovah hath charged concerning Jacob, His neighbours [are] his adversaries, Jerusalem hath become impure among them.

DBY Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about him; Jerusalem is as an impurity among them.

RV Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; the LORD hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.

WBS Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be around him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.

KJB Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
  (Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath/has commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Yerusalem is as a menstruous woman among them. )

BB Sion casteth out her handes, and there is no man to comfort her, the Lorde hath layde the enemies rounde about Iacob, and Hierusalem is become abhomination in the middest of them.
  (Sion casteth out her hands, and there is no man to comfort her, the Lord hath/has laid the enemies round about Yacob, and Yerusalem is become abhomination in the middest of them.)

GNV Zion stretcheth out her handes, and there is none to comfort her: the Lord hath appoynted the enemies of Iaakob rounde about him: Ierusalem is as a menstruous woman in the middes of them.
  (Zion stretcheth out her hands, and there is none to comfort her: the Lord hath/has appointed the enemies of Yacob round about him: Yerusalem is as a menstruous woman in the middes of them. )

CB Sion casteth out hir hodes, and there is no man to comforte her. The LORDE hath layed the enemies rounde aboute Iacob, and Ierusalem is as it were a menstruous woma, in the myddest of them.
  (Sion casteth out her hodes, and there is no man to comfort her. The LORD hath/has laid the enemies round about Yacob, and Yerusalem is as it were a menstruous woma, in the myddest of them.)

WYC Phe. Sion spredde a brood hise hondis, noon is that coumfortith it; the Lord sente ayenus Jacob enemyes therof, in the cumpas therof; Jerusalem is maad as defoulid with vncleene blood among hem.
  (Phe. Sion spredde a brood his hands, noon is that coumfortith it; the Lord sent ayenus Yacob enemyes therof, in the cumpas therof; Yerusalem is made as defoulid with uncleene blood among them.)

LUT Zion streckt ihre Hände aus, und ist doch niemand, der sie tröste; denn der HErr hat rings um Jakob her seinen Feinden geboten, daß Jerusalem muß zwischen ihnen sein wie ein unrein Weib.
  (Zion streckt ihre Hände aus, and is though/but niemand, the they/she/them tröste; because the LORD has rings around/by/for Yakob her his Feinden geboten, that Yerusalem must zwischen ihnen his like a unclean Weib.)

CLVPhe Expandit Sion manus suas; non est qui consoletur eam. Mandavit Dominus adversum Jacob in circuitu ejus hostes ejus; facta est Jerusalem quasi polluta menstruis inter eos.
  (Phe Expandit Sion manus suas; not/no it_is who consoletur eam. Mandavit Master adversum Yacob in circuitu his hostes his; facts it_is Yerusalem as_if polluta menstruis between them. )

BRNPhe. Sion has spread out her hand, and there is none to comfort her: the Lord has commanded concerning Jacob, his oppressors are round about him: Jerusalem has become among them as a removed woman.

BrLXX ΦΗ. Διεπέτασε Σιὼν χεῖρα αὐτῆς, οὐκ ἔστιν ὁ παρακαλῶν αὐτήν· ἐνετείλατο Κύριος τῷ Ἰακὼβ, κύκλῳ αὐτοῦ οἱ θλίβοντες αὐτόν· ἐγενήθη Ἱερουσαλὴμ εἰς ἀποκαθημένην ἀναμέσον αὐτῶν.
  (FAʸ. Diepetase Siōn ⱪeira autaʸs, ouk estin ho parakalōn autaʸn; eneteilato Kurios tōi Yakōb, kuklōi autou hoi thlibontes auton; egenaʸthaʸ Hierousalaʸm eis apokathaʸmenaʸn anameson autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

1:1-22 Chapter 1 mourns the destruction and desolation of Jerusalem, recognizing that this was God’s well-deserved judgment on Israel’s sins.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) Zion has spread her hands wide

(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn in/on/at/with,hands,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors,his foes,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )

Here Jerusalem no longer speaks about herself; instead the author describes Jerusalem. He speaks of Zion as if it were a woman that lifts up her hands to ask for help. Alternate translation: “Zion has reached out for help” (See also: translate-symaction)

(Occurrence 0) those around Jacob

(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn in/on/at/with,hands,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors,his foes,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )

Alternate translation: “the people around Jacob” or “the nations surrounding Jacob”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) around Jacob should be his adversaries

(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn in/on/at/with,hands,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors,his foes,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )

Here “Jacob” refers to his descendants, that is Israel. Alternate translation: “around Jacob’s descendants should be their adversaries”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) unclean

(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn in/on/at/with,hands,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors,his foes,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )

A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean.

BI Lam 1:17 ©