Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Lam 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Tsiyyōn/(Zion) it_has_spread_out in/on/at/with_hands_of_her there_is_not a_comforter to/for_her/it YHWH he_has_commanded against_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) neighbours_of_his foes_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_become as_filthy among_them.
OET (OET-RV) Tsiyyon has spread her hands wide—there is no comforter for her.
⇔ Yahweh commanded that those surrounding Yakov become his enemies.
⇔ Yerushalem has become filth in the middle of them.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Zion has spread her hands wide
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
Here Jerusalem no longer speaks about herself; instead the author describes Jerusalem. He speaks of Zion as if it were a woman that lifts up her hands to ask for help. Alternate translation: “Zion has reached out for help” (See also: translate-symaction)
(Occurrence 0) those around Jacob
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
Alternate translation: “the people around Jacob” or “the nations surrounding Jacob”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) around Jacob should be his adversaries
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
Here “Jacob” refers to his descendants, that is Israel. Alternate translation: “around Jacob’s descendants should be their adversaries”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) unclean
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean.
1:1-22 Chapter 1 mourns the destruction and desolation of Jerusalem, recognizing that this was God’s well-deserved judgment on Israel’s sins.
OET (OET-LV) Tsiyyōn/(Zion) it_has_spread_out in/on/at/with_hands_of_her there_is_not a_comforter to/for_her/it YHWH he_has_commanded against_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) neighbours_of_his foes_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_become as_filthy among_them.
OET (OET-RV) Tsiyyon has spread her hands wide—there is no comforter for her.
⇔ Yahweh commanded that those surrounding Yakov become his enemies.
⇔ Yerushalem has become filth in the middle of them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.