Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22
OET (OET-LV) Tsiyyōn/(Zion) it_has_spread_out in/on/at/with_hands_of_her there_is_not a_comforter to/for_her/it YHWH he_has_commanded against_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) neighbours_of_his foes_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_become as_filthy among_them.
OET (OET-RV) Tsiyyon has spread her hands wide—there is no comforter for her.
⇔ Yahweh commanded that those surrounding Yakov become his enemies.
⇔ Yerushalem has become filth in the middle of them.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Zion has spread her hands wide
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
Here Jerusalem no longer speaks about herself; instead the author describes Jerusalem. He speaks of Zion as if it were a woman that lifts up her hands to ask for help. Alternate translation: “Zion has reached out for help” (See also: translate-symaction)
(Occurrence 0) those around Jacob
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
Alternate translation: “the people around Jacob” or “the nations surrounding Jacob”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) around Jacob should be his adversaries
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
Here “Jacob” refers to his descendants, that is Israel. Alternate translation: “around Jacob’s descendants should be their adversaries”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) unclean
(Some words not found in UHB: stretches_out Tsiyyōn/(Zion) in/on/at/with,hands_of,her not comfort to/for=her/it commanded YHWH against,Jacob neighbors_of,his foes_of,his she/it_was Yerushalayim as,filthy among,them )
A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean.
1:1-22 Chapter 1 mourns the destruction and desolation of Jerusalem, recognizing that this was God’s well-deserved judgment on Israel’s sins.
OET (OET-LV) Tsiyyōn/(Zion) it_has_spread_out in/on/at/with_hands_of_her there_is_not a_comforter to/for_her/it YHWH he_has_commanded against_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) neighbours_of_his foes_of_his Yərūshālam/(Jerusalem) it_has_become as_filthy among_them.
OET (OET-RV) Tsiyyon has spread her hands wide—there is no comforter for her.
⇔ Yahweh commanded that those surrounding Yakov become his enemies.
⇔ Yerushalem has become filth in the middle of them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.