Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He made roadblocks with large cut stones.
 ⇔ He made it difficult to get anywhere.

OET-LVHe_has_walled_up ways_of_my in/on/at/with_blocks_of_stone paths_of_my he_has_made_crooked.

UHBגָּדַ֤ר דְּרָכַ⁠י֙ בְּ⁠גָזִ֔ית נְתִיבֹתַ֖⁠י עִוָּֽה׃ס
   (gādar dərāka⁠y bə⁠gāzit nətīⱱota⁠y ˊiūāh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔΑΛΕΘ. Ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου, ἐνέφραξε τρίβους μου,
   (DALETh. Anōikodomaʸsen hodous mou, enefraxe tribous mou, )

BrTrDaleth. He has built up my ways, he has hedged my paths;

ULTHe built a wall around my way with hewn stone; he perverted my paths.

USTIt is as though he has blocked my path with a high stone wall
 ⇔ and has caused me to wander everywhere to try to get out.

BSBHe has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
 ⇔ 

MSBHe has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
 ⇔ 


OEBHe hath blocked up my path with hewn stone,
 ⇔ And my way He hath tangled.

WEBBEHe has walled up my ways with cut stone.
 ⇔ He has made my paths crooked.

WMBB (Same as above)

NETHe has blocked every road I take with a wall of hewn stones;
 ⇔ he has made every path impassable.

LSVHe has hedged my ways with hewn work,
My paths He has made crooked.

FBVHe has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.

T4TIt is as though he has blocked my path with a high stone wall
 ⇔ and has caused my path to become crooked.

LEBNo LEB LAM book available

BBEHe has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted.

MoffNo Moff LAM book available

JPSHe hath enclosed my ways with hewn stone, He hath made my paths crooked.

ASVHe hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.

DRAGhimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down.

YLTHe hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked.

DrbyHe hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.

RVHe hath fenced up my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
   (He hath/has fenced up my ways with hewn/chopped stone, he hath/has made my paths crooked. )

SLTHe walled up my ways with hewn stones, he made crooked my beaten paths.

WbstrHe hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.

KJB-1769He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
   (He hath/has enclosed my ways with hewn/chopped stone, he hath/has made my paths crooked. )

KJB-1611Hee hath inclosed my wayes with hewen stone: he hath made my pathes crooked.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps LAM book available

GnvaHe hath stopped vp my wayes with hewen stone, and turned away my paths.
   (He hath/has stopped up my ways with hewn/chopped stone, and turned away my paths. )

CvdlNo Cvdl LAM book available

WyclNo Wycl LAM book available

LuthNo Luth LAM book available

ClVgGhimel Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
   (Ghimel He_concluded ways/roads of_mine stones four-sided; path of_mine overturned. )

RP-GNTNo RP-GNT LAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:9 blocked my way . . . made my road crooked: Sin causes confusion and cuts a person or a community off from a happy future. Innocent people know the future as a straight path that is easy to follow (Prov 21:8). Isaiah imagined God’s activities as a procession on a straight road that his worshipers would prepare (Isa 40:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) He blocked my path

(Some words not found in UHB: blocked ways_of,my in/on/at/with,blocks_of_stone paths_of,my made_~_crooked )

The author speaks of God causing him to continue to suffer as if God was preventing him from escaping the suffering by blocking his path. Alternate translation: “It is as though he blocked my path”

(Occurrence 0) a wall of hewn stone

(Some words not found in UHB: blocked ways_of,my in/on/at/with,blocks_of_stone paths_of,my made_~_crooked )

“a wall of cut stones.” People would cut stones into regular shapes that could fit together well in order to build a strong wall.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) he made my paths crooked

(Some words not found in UHB: blocked ways_of,my in/on/at/with,blocks_of_stone paths_of,my made_~_crooked )

Crooked paths do not lead people to where they want to go. Here they represent unsuccessful ways of escaping suffering. Alternate translation: “it is as though he has made my paths crooked” or “I have tried to make the suffering stop, but God has prevented me, like one who prevents another from escaping by making his paths crooked”

BI Lam 3:9 ©