Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear LAM 3:10

 LAM 3:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. דֹּב
    2. 474504
    3. +is a bear
    4. -
    5. 1677
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_a_bear
    8. -
    9. Y-588
    10. 332489
    1. אֹרֵב
    2. 474505
    3. which lies in wait
    4. -
    5. 693
    6. P-Vqrmsa
    7. [which]_lies_in_wait
    8. -
    9. -
    10. 332490
    1. הוּא
    2. 474506
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 332491
    1. לִ,י
    2. 474507,474508
    3. to me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 332492
    1. אריה
    2. 474509
    3. a lion
    4. -
    5. P-Ncmsa
    6. a_lion
    7. -
    8. -
    9. 332493
    1. 474510
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 332494
    1. בְּ,מִסְתָּרִים
    2. 474511,474512
    3. in/on/at/with hiding
    4. -
    5. 4565
    6. S-R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,hiding
    8. -
    9. -
    10. 332495
    1. 474513
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332496

OET (OET-LV)is_a_bear which_lies_in_wait he to_me a_lion[fn] in/on/at/with_hiding.


3:10 OSHB variant note: אריה: (x-qere) ’אֲרִ֖י’: lemma_738 a n_0.0 morph_HNcmsa id_25Gxe אֲרִ֖י

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) He is like a bear waiting to ambush me, a lion in hiding

(Some words not found in UHB: bear lying_in_wait he/it to=me lion in/on/at/with,hiding )

The author speaks of God being ready to cause him to suffer more, as if God were a wild animal waiting to attack him.

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is a bear
    2. -
    3. 1730
    4. 474504
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-588
    8. 332489
    1. which lies in wait
    2. -
    3. 734
    4. 474505
    5. P-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 332490
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 474506
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 332491
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 474507,474508
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332492
    1. a lion
    2. -
    3. 223
    4. K
    5. 474509
    6. P-Ncmsa
    7. -
    8. -
    9. 332493
    1. in/on/at/with hiding
    2. -
    3. 844,3993
    4. 474511,474512
    5. S-R,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 332495

OET (OET-LV)is_a_bear which_lies_in_wait he to_me a_lion[fn] in/on/at/with_hiding.


3:10 OSHB variant note: אריה: (x-qere) ’אֲרִ֖י’: lemma_738 a n_0.0 morph_HNcmsa id_25Gxe אֲרִ֖י

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 3:10 ©