Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV To_subvert anyone in/on/at/with_lawsuit_his my_master not he_has_seen.
UHB לְעַוֵּ֤ת אָדָם֙ בְּרִיב֔וֹ אֲדֹנָ֖י לֹ֥א רָאָֽה׃ס ‡
(ləˊaūēt ʼādām bərīⱱō ʼₐdonāy loʼ rāʼāh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν, Κύριος οὐκ εἶπε.
(katadikasai anthrōpon en tōi krinesthai auton, Kurios ouk eipe. )
BrTr to condemn a man unjustly in his judgment, the Lord has not given commandment.
ULT perverting a man in his dispute—the Lord does not approve.
UST or if they cause judges to decide matters unjustly,
⇔ the Lord certainly sees all these things.
BSB to subvert a man in his lawsuit—
⇔ of these the Lord does not approve.
OEB When the cause of a man is subverted:
⇔ Doth not the Lord see?
WEBBE to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
WMBB (Same as above)
NET to defraud a person in a lawsuit –
⇔ the Lord does not approve of such things!
LSV To subvert a man in his cause, the Lord has not approved.
FBV Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
T4T or if they cause judges to decide matters unjustly,
⇔ ◄does Yahweh not see all those things?/Yahweh certainly sees all those things!► [RHQ]
LEB • —the Lord has not found delight in these things.
BBE In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.
Moff No Moff LAM book available
JPS To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
ASV To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
DRA Lamed. To destroy a man wrongfully in his judgment, the Lord hath not approved.
YLT To subvert a man in his cause, the Lord hath not approved.
Drby to wrong a man in his cause, — will not the Lord see it?
RV To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
Wbstr To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
KJB-1769 To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.[fn]
3.36 approveth not: or, seeth not
KJB-1611 [fn]To subuert a man in his cause, the LORD approoueth not.
3:36 Or, seeth not.
Bshps To condemne a man in his cause: the Lord hath not pleasure in such thinges.
(To condemn a man in his cause: the Lord hath/has not pleasure in such things.)
Gnva In subuerting a man in his cause: the Lord seeth it not.
Cvdl To condemne a man in his cause: The LORDE hath no pleasure in soch thinges.
(To condemn a man in his cause: The LORD hath/has no pleasure in such things.)
Wycl Lameth. That he schulde peruerte a man in his dom, the Lord knew not.
(Lameth. That he should peruerte a man in his dom, the Lord knew not.)
Luth und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HErr nicht.
(and one Menschen matter verkehren lassen, gleich als sähe it the/of_the LORD not.)
ClVg Lamed Ut perverteret hominem in judicio suo; Dominus ignoravit.
(Lamed Ut perverteret hominem in yudicio suo; Master ignoravit. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
(Occurrence 0) to deny justice to a person
(Some words not found in UHB: to,subvert humankind in/on/at/with,lawsuit,his my=master not approve )
Here “deny justice” refers to not making a just decision for a person in a legal concern. Alternate translation: “to judge a person wrongly in court” or “to keep a person who goes to a judge from getting what is right”
(Occurrence 0) to deny justice
(Some words not found in UHB: to,subvert humankind in/on/at/with,lawsuit,his my=master not approve )
Alternate translation: “if they deny justice”