Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:38 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Didn’t both trouble and good come from the command of the highest one?

OET-LVFrom_mouth_of the_Most_High not does_it_goes_forth the_bad and_the_good.

UHBמִ⁠פִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָ⁠רָע֖וֹת וְ⁠הַ⁠טּֽוֹב׃
   (mi⁠piy ˊelyōn loʼ tēʦēʼ hā⁠rāˊōt və⁠ha⁠ţţōⱱ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν.
   (Ek stomatos hupsistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon. )

BrTrOut of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.

ULTDid not trouble and good come forth from the mouth of the Most High?

USTGod in heaven is the one who commands that disasters should happen,
 ⇔ and he also causes good things to happen.

BSBDo not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
 ⇔ 

MSBDo not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
 ⇔ 


OEBDo not evil and good come alike
 ⇔ From the mouth of the Highest?

WEBBEDoesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?

WMBB (Same as above)

NETIs it not from the mouth of the Most High that everything comes –
 ⇔ both calamity and blessing?

LSVFrom the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.

FBVWhen the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.[fn]


3:38 See also Isaiah 45:7.

T4TGod in heaven [MTY] is [RHQ] the one who causes disasters to happen,
 ⇔ and he also causes good things to happen.

LEBNo LEB LAM book available

BBEDo not evil and good come from the mouth of the Most High?

MoffNo Moff LAM book available

JPSOut of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?

ASVOut of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?

DRAMem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest?

YLTFrom the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.

DrbyOut of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?

RVOut of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
   (Out of the mouth of the Most High cometh/comes there not evil and good? )

SLTFrom the mouth of the Most High shall not come forth evil and good.

WbstrOut of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?

KJB-1769Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?

KJB-1611Out of the mouth of the most hie proceedeth not euill and good?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps LAM book available

GnvaOut of the mouth of the most high proceedeth not euill and good?
   (Out of the mouth of the most high proceedeth not evil and good? )

CvdlNo Cvdl LAM book available

WyclNo Wycl LAM book available

LuthNo Luth LAM book available

ClVgMem Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
   (Mem From vocally The_highest_(ones) not/no they_will_come_out but_not evil but_not good(s)? )

RP-GNTNo RP-GNT LAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and the good come?

(Some words not found in UHB: from,mouth_of the_most_high not come the,bad and,the,good )

The author uses this rhetorical question to teach that both calamities and good things happen only because God has commanded them to happen. Alternate translation: “It is only from the mouth of the Most High that both calamities and the good come.” or “It is only because the Most High has commanded it that both calamities and good things happen.” (See also: figs-rquestion)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from the mouth of the Most High

(Some words not found in UHB: from,mouth_of the_most_high not come the,bad and,the,good )

Here “mouth” represents what God says or commands. Alternate translation: “from the command of the Most High” or “because the Most High has commanded it”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) both calamities and the good come

(Some words not found in UHB: from,mouth_of the_most_high not come the,bad and,the,good )

Here “come” represents happening. Also, the nominal adjective “the good” can be stated as “good things.” Alternate translation: “both calamities and good things happen” (See also: figs-nominaladj)

BI Lam 3:38 ©