Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV From_mouth of_the_Most_High not does_it_goes_forth the_bad and_the_good.
UHB מִפִּ֤י עֶלְיוֹן֙ לֹ֣א תֵצֵ֔א הָרָע֖וֹת וְהַטּֽוֹב׃ ‡
(mipiy ˊelyōn loʼ tēʦēʼ hārāˊōt vəhaţţōⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν.
(Ek stomatos hupsistou ouk exeleusetai ta kaka kai to agathon. )
BrTr Out of the mouth of the Most High there shall not come forth evil and good.
ULT Did not trouble and good come forth from the mouth of the Most High?
UST God in heaven is the one who commands that disasters should happen,
⇔ and he also causes good things to happen.
BSB Do not both adversity and good
⇔ come from the mouth of the Most High?
OEB Do not evil and good come alike
⇔ From the mouth of the Highest?
WEBBE Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
WMBB (Same as above)
NET Is it not from the mouth of the Most High that everything comes –
⇔ both calamity and blessing?
LSV From the mouth of the Most High does not go forth the evils and the good.
FBV When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.[fn]
3:38 See also Isaiah 45:7.
T4T God in heaven [MTY] is [RHQ] the one who causes disasters to happen,
⇔ and he also causes good things to happen.
LEB • Is it not from the mouth of the Most High that disaster and good will come?
BBE Do not evil and good come from the mouth of the Most High?
Moff No Moff LAM book available
JPS Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good?
ASV Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
DRA Mem. Shall not both evil and good proceed out of the mouth of the Highest?
YLT From the mouth of the Most High Go not forth the evils and the good.
Drby Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
RV Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
Wbstr Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
KJB-1769 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
KJB-1611 [fn]Out of the mouth of the most hie proceedeth not euill and good?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
3:38 Amos 3.6
Bshps Out of the mouth of the most highest goeth not euyll and good?
(Out of the mouth of the most highest goeth/goes not evil and good?)
Gnva Out of the mouth of the most high proceedeth not euill and good?
(Out of the mouth of the most high proceedeth not evil and good? )
Cvdl Out of the mouth of the most highest goeth not euell and good.
(Out of the mouth of the most highest goeth/goes not evil and good.)
Wycl Men. Nether goodis nether yuels schulen go out of the mouth of the hiyeste.
(Men. Neither goods neither evils should go out of the mouth of the highest.)
Luth und daß weder Böses noch Gutes komme aus dem Munde des Allerhöchsten?
(and that weder Böses still Goodness come out_of to_him mouth the Allerhöchsten?)
ClVg Mem Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
(Mem From ore Altissimi not/no egredientur but_not mala but_not bona? )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and the good come?
(Some words not found in UHB: from,mouth the_most_high not come the,bad and,the,good )
The author uses this rhetorical question to teach that both calamities and good things happen only because God has commanded them to happen. Alternate translation: “It is only from the mouth of the Most High that both calamities and the good come.” or “It is only because the Most High has commanded it that both calamities and good things happen.” (See also: figs-rquestion)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from the mouth of the Most High
(Some words not found in UHB: from,mouth the_most_high not come the,bad and,the,good )
Here “mouth” represents what God says or commands. Alternate translation: “from the command of the Most High” or “because the Most High has commanded it”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) both calamities and the good come
(Some words not found in UHB: from,mouth the_most_high not come the,bad and,the,good )
Here “come” represents happening. Also, the nominal adjective “the good” can be stated as “good things.” Alternate translation: “both calamities and good things happen” (See also: figs-nominaladj)