Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:39 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LAM 3:39 verse available

OET-LVWhy will_he_complain a_person living a_man on sins_his[fn].


3:39 Variant note: חטא/ו: (x-qere) ’חֲטָאָֽי/ו’: lemma_2399 n_0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_25wKF חֲטָאָֽי/ו

UHBמַה־יִּתְאוֹנֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־חֲטָאָֽיו׃ס[fn]
   (mah-yyitʼōnēn ʼādām ḩāy geⱱer ˊal-ḩₐţāʼāyv.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K חטא⁠ו

ULT How can a person, a living man, complain about his guilt?

UST So it is certainly not right for us, who are only people on earth, to complain
⇔ when he punishes us for the sins that we have committed.


BSB Why should any mortal man complain,
⇔ in view of his sins?

OEB Why then should a mortal complain
⇔ When chastised for his sins?

WEB Why should a living man complain,
⇔ a man for the punishment of his sins?

NET Why should any living person complain
 ⇔ when punished for his sins?

LSV Why does a living man sigh habitually,
A man for his sin?

FBV Why should any human being complain about the results of their sins?

T4TSo it is certainly not [RHQ] right for us, who are only humans, to complain
⇔ when he punishes us for the sins that we have committed.

LEB•  about his sin?

BBE What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?

MOFNo MOF LAM book available

JPS Wherefore doth a living man complain, a strong man because of his sins?

ASV Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

DRA Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?

YLT What — sigh habitually doth a living man, A man for his sin?

DBY Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

RV Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

WBS Why doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

KJB Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?[fn]
  (Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?)


3.39 complain: or, murmur

BB Wherefore then murmureth the liuing man? let hym murmure at his owne sinne.
  (Wherefore then murmureth the living man? let him murmure at his own sin.)

GNV Wherefore then is the liuing man sorowfull? man suffreth for his sinne.
  (Wherefore then is the living man sorowfull? man suffreth for his sin. )

CB Wherfore them murmureth the lyuinge man? let him murmoure at his owne synne,
  (Wherefore them murmureth the lyuinge man? let him murmoure at his own sin,)

WYC Men. What grutchide a man lyuynge, a man for hise synnes?
  (Men. What grutchide a man living, a man for his sins?)

LUT Wie murren denn die Leute im Leben also? Ein jeglicher murre wider seine Sünde!
  (How murren because the Leute in_the life also? Ein jeglicher murre against his Sünde!)

CLVMem Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
  (Mem Quid murmuravit human vivens, man pro sins to_his_own? )

BRNMem. Why should a living man complain, a man concerning his sin?

BrLXX ΜΗΜ. Τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν, ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ;
  (MAʸM. Ti gongusei anthrōpos zōn, anaʸr peri taʸs hamartias autou? )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can any person alive complain? How can a person complain about the punishment for his sins?

(Some words not found in UHB: what? complain humankind living_(creature) man on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his )

The author uses these rhetorical questions to teach that people should not complain when God punishes them. Alternate translation: “A person should not complain when God punishes him for his sins.”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) How can any person alive complain

(Some words not found in UHB: what? complain humankind living_(creature) man on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins,his )

This could mean: (1) it is implied that mere people cannot fully understand God’s actions. Alternate translation: “How can a mere person complain” or (2) it is implied that being alive is a gift from God. Alternate translation: “How can a person who is blessed to be alive complain”

BI Lam 3:39 ©