Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 4 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 4:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Even the jackals offer their teats to suckle their cubs,
 ⇔ but my people are fierce like the ostriches in the wilderness.

OET-LValso jackals[fn] they_draw_out a_breast they_suckle young_of_their the_daughter_of people_of_my as_cruel wwww wwww[fn] in/on/at/with_wilderness.


4:3 OSHB variant note: תנין: (x-qere) ’תַּנִּים֙’: lemma_8568 n_1.1.0 morph_HNcbpa id_255on תַּנִּים֙

4:3 OSHB variant note: כי ענים: (x-qere) ’כַּ/יְעֵנִ֖ים’: lemma_k/3283 n_0.0 morph_HRd/Ncmpa id_25Zzg כַּ/יְעֵנִ֖ים

UHBגַּם־תַּנִּים֙ [fn] חָ֣לְצוּ שַׁ֔ד הֵינִ֖יקוּ גּוּרֵי⁠הֶ֑ן בַּת־עַמִּ֣⁠י לְ⁠אַכְזָ֔ר כי ענים בַּ⁠מִּדְבָּֽר׃ס
   (gam-tannīm ḩāləʦū shad hēyniqū gūrēy⁠hen bat-ˊammi⁠y lə⁠ʼakzār ky ˊnym ba⁠mmidbār)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


Q תנין

BrLXXΓΙΜΕΛ. Καί γε δράκοντες ἐξέδυσαν μαστοὺς, ἐθήλασαν σκύμνοι αὐτῶν θυγατέρας λαοῦ μου εἰς ἀνίατον, ὡς στρουθίον ἐν ἐρήμῳ.
   (GIMEL. Kai ge drakontes exedusan mastous, ethaʸlasan skumnoi autōn thugateras laou mou eis aniaton, hōs strouthion en eraʸmōi. )

BrTrGimel. Nay, serpents have drawn out the breasts, they give suck to their young, the daughters of my people are incurably cruel, as an ostrich in a desert.

ULTEven the jackals offer the breast; they nurse their cubs.
 ⇔ The daughter of my people are fierce like the ostriches in the wilderness.

USTEven the female jackals feed their pups,
 ⇔ but my people act cruelly toward their own children;
 ⇔ the mothers are like ostriches in the desert that abandon their eggs.

BSBEven jackals[fn] offer their breasts to nurse their young, [but] the daughter of my people has become cruel, like an ostrich in the wilderness.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


4:3 Or serpents or dragons

MSBEven jackals[fn] offer their breasts to nurse their young, [but] the daughter of my people has become cruel, like an ostrich in the wilderness.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔


4:3 Or serpents or dragons


OEBEven the monsters give breast
 ⇔ And they suckle their young;
 ⇔ But the daughters of my people are cruel
 ⇔ As ostriches wild.

WEBBE  ⇔ Even the jackals offer their breast.
 ⇔ They nurse their young ones.
 ⇔ But the daughter of my people has become cruel,
 ⇔ like the ostriches in the wilderness.

WMBB (Same as above)

NETEven the jackals nurse their young
 ⇔ at their breast,
 ⇔ but my people are cruel,
 ⇔ like ostriches in the desert.

LSVEven dragons have drawn out the breast,
They have suckled their young ones,
The daughter of my people has become cruel,
Like the ostriches in a wilderness.

FBVEven jackals nurse their young at their breasts, but the women of my people have become cruel, like an ostrich[fn] in the desert.


4:3 Ostriches were proverbially seen as cruel because they leave their young to fend for themselves. See Job 39:14-18.

T4T  ⇔ Even the female jackals/wolves feed their pups,
 ⇔ but my people act cruelly toward their children;
 ⇔ they are like [SIM] ostriches in the desert that abandon their eggs.

LEBNo LEB LAM book available

BBEEven the beasts of the waste land have full breasts, they give milk to their young ones: the daughter of my people has become cruel like the ostriches in the waste land.

MoffNo Moff LAM book available

JPSEven the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones; the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

ASVEven the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones:
 ⇔ The daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

DRAGhimel. Even the sea monsters have drawn out the breast, they have given suck to their young: the daughter of my people is cruel, like the ostrich in the desert.

YLTEven dragons have drawn out the breast, They have suckled their young ones, The daughter of my people is become cruel, Like the ostriches in a wilderness.

DrbyEven the jackals offer the breast, they give suck to their young; the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

RVEven the jackals draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

SLTAlso the dragons draw out the breast, they suckled their sucklings: the daughter of my people violent as the ostriches in the desert.

WbstrEven the sea-monsters draw out the breast, they nurse their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

KJB-1769Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.[fn]


4.3 sea…: or, sea calves

KJB-1611[fn]Euen the sea-monsters draw out the breast, they giue sucke to their young ones: the daughter of my people is become cruell, like the ostriches in the wildernesse.
   (Even the sea-monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.)


4:3 Or, sea calues.

BshpsNo Bshps LAM book available

GnvaEuen the dragons draw out the breastes, and giue sucke to their yong, but the daughter of my people is become cruell like the ostriches in the wildernesse.
   (Even the dragons draw out the breasts, and give suck to their young, but the daughter of my people is become cruel like the ostriches in the wilderness. )

CvdlNo Cvdl LAM book available

WyclNo Wycl LAM book available

LuthNo Luth LAM book available

ClVgGhimel Sed et lamiæ nudaverunt mammam, lactaverunt catulos suos: filia populi mei crudelis quasi struthio in deserto.
   (Ghimel But and vampires they_stripped mum, they_milked puppies his_own: daughter of_the_people my/mine cruel as_if ostrich in/into/on in_the_desert. )

RP-GNTNo RP-GNT LAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:3 like ostriches: See also Job 39:13-16.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Because of the lack of food in the city, the people of Jerusalem do not give their children all they need.

(Occurrence 0) the jackals offer the breast to nurse their cubs

(Some words not found in UHB: also/yet jackals offer breast nurse young_of,their daughter_of people_of,my as,cruel כי ענים in/on/at/with,wilderness )

This means that mother jackals feed their baby jackals.

(Occurrence 0) jackals

(Some words not found in UHB: also/yet jackals offer breast nurse young_of,their daughter_of people_of,my as,cruel כי ענים in/on/at/with,wilderness )

fierce wild dogs

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) the daughter of my people … like the ostriches in the desert

(Some words not found in UHB: also/yet jackals offer breast nurse young_of,their daughter_of people_of,my as,cruel כי ענים in/on/at/with,wilderness )

The people in Jerusalem are compared to ostriches because they are cruel to their children.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the daughter of my people has

(Some words not found in UHB: also/yet jackals offer breast nurse young_of,their daughter_of people_of,my as,cruel כי ענים in/on/at/with,wilderness )

This is a poetic name for Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. See how you translated this in [Lamentations 2:11](../02/11.md). Alternate translation: “my people have” (See also: figs-personification)

(Occurrence 0) ostriches

(Some words not found in UHB: also/yet jackals offer breast nurse young_of,their daughter_of people_of,my as,cruel כי ענים in/on/at/with,wilderness )

large birds that abandon some of their eggs

BI Lam 4:3 ©