Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV swift they_were pursuers_our than_eagles of_heaven on the_mountains chased_us in/on/at/with_wilderness they_lay_in_wait to/for_us.
UHB קַלִּ֤ים הָיוּ֙ רֹדְפֵ֔ינוּ מִנִּשְׁרֵ֖י שָׁמָ֑יִם עַל־הֶהָרִ֣ים דְּלָקֻ֔נוּ בַּמִּדְבָּ֖ר אָ֥רְבוּ לָֽנוּ׃ס ‡
(qallim hāyū rodfēynū minnishrēy shāmāyim ˊal-hehārim dəlāqunū bammidbār ʼārəⱱū lānū.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΚΩΦ. Ἤγγικεν ὁ καιρὸς ἡμῶν, ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι ἡμῶν, πάρεστιν ὁ καιρὸς ἡμῶν. Κοῦφοι ἐγένοντο οἱ διώκοντες ἡμᾶς ὑπὲρ ἀετοὺς οὐρανοῦ, ἐπὶ τῶν ὀρέων ἐξέπτησαν, ἐν ἐρήμῳ ἐνήδρευσαν ἡμᾶς.
(KŌF. Aʸngiken ho kairos haʸmōn, eplaʸrōthaʸsan hai haʸmerai haʸmōn, parestin ho kairos haʸmōn. Koufoi egenonto hoi diōkontes haʸmas huper aetous ouranou, epi tōn oreōn exeptaʸsan, en eraʸmōi enaʸdreusan haʸmas. )
BrTr Our pursuers were swifter than the eagles of the sky, they flew on the mountains, in the wilderness they laid wait for us.
ULT Our pursuers became more swift than eagles of heaven.
⇔ They set us ablaze on the mountains; they lay in wait for us in the wilderness.
UST Those who ran after us were faster than eagles flying in the sky.
⇔ Even if we fled to the mountains
⇔ or hid in the desert,
⇔ they went there ahead of us and waited to attack us.
BSB ⇔ Those who chased us were swifter
⇔ than the eagles in the sky;
⇔ they pursued us over the mountains
⇔ and ambushed us in the wilderness.
OEB Swifter were they that pursued us
⇔ Than eagles of heaven.
⇔ Over the mountains they chased us;
⇔ They ambushed the desert.
WEBBE ⇔ Our pursuers were swifter than the eagles of the sky.
⇔ They chased us on the mountains.
⇔ They set an ambush for us in the wilderness.
WMBB (Same as above)
NET Those who pursued us were swifter
⇔ than eagles in the sky.
⇔ They chased us over the mountains;
⇔ they ambushed us in the wilderness.
LSV Swifter have been our pursuers,
Than the eagles of the heavens,
On the mountains they have burned [after] us,
In the wilderness they have laid wait for us.
FBV Our pursuers were faster than eagles in the sky. They chased us across the mountains and ambushed us in the desert.
T4T ⇔ Those who pursued us were faster than eagles flying in the sky.
⇔ Even if we fled to the mountains
⇔ or hid in the desert,
⇔ they went there ahead of us and waited to attack us.
LEB • than the eagles of the heavens; • they chased us on the mountains, • they have set an ambush for us in the desert.
BBE Those who went after us were quicker than the eagles of the heaven, driving us before them on the mountains, waiting secretly for us in the waste land.
Moff No Moff LAM book available
JPS Our pursuers were swifter than the eagles of the heaven; they chased us upon the mountains, they lay in wait for us in the wilderness.
ASV Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens:
⇔ They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
DRA Coph. Our persecutors were swifter than the eagles of the air: they pursued us upon the mountains, they lay in wait for us in the wilderness.
YLT Swifter have been our pursuers, Than the eagles of the heavens, On the mountains they have burned [after] us, In the wilderness they have laid wait for us.
Drby Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens; they chased us hotly upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
RV Our pursuers were swifter than the eagles of the heaven: they chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
Wbstr Our persecutors are swifter than the eagles of heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
KJB-1769 Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
KJB-1611 Our persecutours are swifter then the eagles of the heauen: they pursued vs vpon the mountaines, they laide waite for vs in the wildernesse.
(Our persecutours are swifter then the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.)
Bshps Our persecutours are swifter then the Egles of the ayre: they folowed vppon vs ouer the mountaynes, and layde wayte for vs in the wyldernesse.
(Our persecutours are swifter then the Eagles of the ayre: they followd uppon us over the mountains, and laid wait for us in the wilderness.)
Gnva Our persecuters are swifter then the eagles of the heauen: they pursued vs vpon the mountaines, and layed waite for vs in the wildernes.
(Our persecuters are swifter then the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, and laid wait for us in the wildernes. )
Cvdl Oure persecuters are swifter then the Aegles of the ayre: they folowed vpon vs ouer the mountaynes, and layed wait for vs in ye wildernesse.
(Oure persecuters are swifter then the Eagles of the ayre: they followd upon us over the mountains, and laid wait for us in ye/you_all wilderness.)
Wyc Coph. Oure pursueris weren swiftere than the eglis of heuene; thei pursueden vs on hillis, thei settiden buschementis to vs in desert.
(Coph. Oure pursueris were swifter than the eagles of heaven; they pursuedn us on hills, they settiden buschementis to us in desert.)
Luth Unsere Verfolger waren schneller denn die Adler unter dem Himmel; auf den Bergen haben sie uns verfolget und in der Wüste auf uns gelauert.
(Unsere Verfolger were schneller because the eagle(s) under to_him heaven; on the Bergen have they/she/them us/to_us/ourselves verfolget and in the/of_the desert on us/to_us/ourselves gelauert.)
ClVg Coph Velociores fuerunt persecutores nostri aquilis cæli; super montes persecuti sunt nos, in deserto insidiati sunt nobis.
(Coph Velociores fuerunt persecutores our aquilis cæli; over mountains persecuti are we, in desert insidiati are nobis. )
4:1-22 Although God’s people still experience his judgment, they will soon experience restoration.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) Our pursuers were swifter than the eagles in the sky
(Some words not found in UHB: swifter they_were pursuers,our than,eagles heavens on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains chased,us in/on/at/with,wilderness lay_in_wait to/for=us )
The author compares the speed of their pursuers to the speed of eagles flying. Eagles fly very quickly to catch other animals. Alternate translation: “Those who were chasing us were faster than eagles”
(Occurrence 0) lay in wait for us
(Some words not found in UHB: swifter they_were pursuers,our than,eagles heavens on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,mountains chased,us in/on/at/with,wilderness lay_in_wait to/for=us )
Alternate translation: “waited to attack us”