Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Mac 5 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel 1 MAC 5:41

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Mac 5:41 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but if he is afraid, and encamps beyond the river, we will cross over to him, and defeat him.”

BrLXXἘὰν δὲ δειλωθῇ, καὶ παρεμβάλῃ πέραν τοῦ ποταμοῦ, διαπεράσομεν πρὸς αὐτὸν, καὶ δυνησόμεθα πρὸς αὐτόν.
   (Ean de deilōthaʸ, kai parembalaʸ peran tou potamou, diaperasomen pros auton, kai dunaʸsometha pros auton. )

BrTrbut if he be afraid, and camp beyond the river, we shall go over unto him, and prevail against him.


WEBBEbut if he is afraid, and encamps beyond the river, we will cross over to him, and defeat him.”

DRABut if he be afraid to pass over, and camp on the other side of the river, we will pass over to them and shall prevail against him.

RVbut if he be afraid, and encamp beyond the river, we will cross over unto him, and prevail against him.

KJB-1769But if he be afraid, and camp beyond the river, we shall go over unto him, and prevail against him.

KJB-1611But if he be afraid, and campe beyond the riuer, we shall goe ouer vnto him, and preuaile against him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclSotheli if he dredith for to passe, and settith tentis biyende the flood, passe we ouer to hem, and we schulen mowe ayens hym.
   (Truly if he dreadeth/dreads/fears for to pass, and settith tents beyond the flood, pass we over to them, and we should more against him.)

BI 1 Mac 5:41 ©