Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Mac 6 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel 1 MAC 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Mac 6:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When Lysias learnt that the king was dead, he set up Antiochus his son to reign, whom he had nourished up being young, and he called his name Eupator.

BrLXXΚαὶ ἐπέγνω Λυσίας ὅτι τέθνηκεν ὁ βασιλεύς, καὶ κατέστησε βασιλεύειν Ἀντίοχον τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ, ὃν ἐξέθρεψε νεώτερον, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εὐπάτορα.
   (Kai epegnō Lusias hoti tethnaʸken ho basileus, kai katestaʸse basileuein Antioⱪon ton huion autou antʼ autou, hon exethrepse neōteron, kai ekalese to onoma autou Eupatora. )

BrTrNow when Lysias knew that the king was dead, he set up Antiochus his son, whom he had brought up being young, to reign in his stead, and his name he called Eupator.


WEBBEWhen Lysias learnt that the king was dead, he set up Antiochus his son to reign, whom he had nourished up being young, and he called his name Eupator.

DRAAnd Lysias understood that the king was dead, and he set up Antiochus his son to reign, whom he brought up young: and he called his name Eupator.

RVAnd Lysias knew that the king was dead, and he set up Antiochus his son to reign, whom he had nourished up being young, and he called his name Eupator.

KJB-1769Now when Lysias knew that the king was dead, he set up Antiochus his son, whom he had brought up being young, to reign in his stead, and his name he called Eupator.

KJB-1611Now when Lysias knew that the king was dead, he set vp Antiochus his sonne (whom he had brought vp being yong) to reigne in his stead, and his name he called Eupator.
   (Now when Lysias knew that the king was dead, he set up Antiochus his son (whom he had brought up being yong) to reign in his stead, and his name he called Eupator.)

WyclAnd Lisias knew, that the kyng was deed, and ordeynede Antiok, the sone of hym, for to regne, whom he nurschide yong; and clepide his name Eupator.
   (And Lisias knew, that the king was deed, and ordained Antiok, the son of him, for to reign, whom he nurtured yong; and called his name Eupator.)

BI 1 Mac 6:17 ©