Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2Ma 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel 2MA 13:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ma 13:15 ©

OET-RVNo OET-RV 2MA book available

OET-LVNo OET-LV 2MA book available

ULTNo ULT 2MA book available

USTNo UST 2MA book available


BSBNo BSB 2MA book available

OEBNo OEB 2MA book available

WEB He gave out to his men the watchword, “VICTORY IS GOD’S”, with a chosen force of the bravest young men he attacked by the king’s pavilion by night, and killed of his army as many as two thousand men, and [fn]brought down the leading elephant with him who was in the [fn]tower on him.


13:15 The Greek text here is probably corrupt.

13:15 Gr. house.

WMBNo WMB 2MA book available

NETNo NET 2MA book available

LSVNo LSV 2MA book available

FBVNo FBV 2MA book available

T4TNo T4T 2MA book available

LEBNo LEB 2MA book available

BBENo BBE 2MA book available

MOFNo MOF 2MA book available

ASVNo ASV 2MA book available

DRA And having given his company for a watchword, The victory of God, with most valiant chosen young men, he set upon the king’s quarter by night, and slew four thousand men in the camp, and the greatest of the elephants, with them that had been upon him,

YLTNo YLT 2MA book available

DBYNo DBY 2MA book available

RV And given out to his men the watchword, VICTORY IS GOD’S, with a chosen body of the bravest young men he fell upon the camp by night and penetrated to the king’s [fn] tent, and slew [fn] of the [fn] army as many as two thousand men, and [fn] brought down the chiefest elephant with him that was in the [fn] tower upon him.


13:15 Gr. court.

13:15 The Greek text here is probably corrupt.

13:15 Gr. camp.

13:15 Gr. house.

WBSNo WBS 2MA book available

KJB And having given the watchword to them that were about him, Victory is of God; with the most valiant and choice young men he went in into the king’s tent by night, and slew in the camp about four thousand men, and the chiefest of the elephants, with all that were upon him.

BBNo BB 2MA book available

GNVNo GNV 2MA book available

CBNo CB 2MA book available

WYC And whanne a tokene was youun to hise of victorie of God, he chees the strengeste yonge men, and bi niyt he asailide the kyngis halle in tentis, and he slow fourtene thousynde men, and the moste of olifauntis, with these that weren put aboue.
  (And when a token was given to his of victorie of God, he chees the strengeste yonge men, and by niyt he asailide the kings halle in tentis, and he slow fourtene thousand men, and the moste of olifauntis, with these that were put aboue.)

LUTNo LUT 2MA book available

CLV Et dato signo suis Dei victoriæ, juvenibus fortissimis electis nocte aggressus aulam regiam, in castris interfecit viros quatuor millia, et maximum elephantorum cum his qui superpositi fuerant:
  (And dato signo to_his_own God victoriæ, yuvenibus fortissimis electis nocte aggressus aulam regiam, in castris interfecit men four millia, and maximum elephantorum when/with his who superpositi fuerant: )

BRN and having given the watchword to them that were about him, Victory is of God; with the most valiant and choice young men he went in into the king's tent by night, and slew in the camp about four thousand men, and the chiefest of the elephants, with all that were upon him.

BrLXX Δοὺς δὲ τοῖς περὶ αὐτὸν σύνθημα Θεοῦ νίκης, μετὰ νεανίσκων ἀρίστων κεκριμένων ἐπιβαλὼν νύκτωρ ἐπὶ τὴν βασιλικὴν αὐλὴν, ἐν τῇ παρεμβολῇ ἀνεῖλεν εἰς ἄνδρας τετρακισχιλίους, καὶ τὸν πρωτεύοντα τῶν ἐλεφάντων σὺν τῷ κατʼ οἰκίαν ὄχλῳ συνέθηκε,
  (Dous de tois peri auton sunthaʸma Theou nikaʸs, meta neaniskōn aristōn kekrimenōn epibalōn nuktōr epi taʸn basilikaʸn aulaʸn, en taʸ parembolaʸ aneilen eis andras tetrakisⱪilious, kai ton prōteuonta tōn elefantōn sun tōi katʼ oikian oⱪlōi sunethaʸke, )

BI 2Ma 13:15 ©