Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel MIC 7:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mic 7:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ But as for me, I’ll look out for Yahweh.
 ⇔ I’ll wait for the God who saves me.
 ⇔ My God will hear me.

OET-LVAnd_me in/on/at/with_LORD I_will_watch I_will_wait for_god_of salvation_of_my hear_me god_of_my.

UHBוַ⁠אֲנִי֙ בַּ⁠יהוָ֣ה אֲצַפֶּ֔ה אוֹחִ֖ילָה לֵ⁠אלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑⁠י יִשְׁמָעֵ֖⁠נִי אֱלֹהָֽ⁠י׃
   (va⁠ʼₐnī ba⁠yhvāh ʼₐʦapeh ʼōḩilāh lē⁠ʼlohēy yishˊi⁠y yishmāˊē⁠nī ʼₑlohā⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘγὼ δὲ ἐπὶ τὸν Κύριον ἐπιβλέψομαι, ὑπομενῶ ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου, εἰσακούσεταί μου ὁ Θεός μου.
   (Egō de epi ton Kurion epiblepsomai, hupomenō epi tōi Theōi tōi sōtaʸri mou, eisakousetai mou ho Theos mou. )

BrTrBut I will look to the Lord; I will wait upon God my Saviour: my God will hearken to me.

ULTBut as for me, I will look to Yahweh.
 ⇔ I will wait for the God of my salvation;
 ⇔ my God will hear me.

USTAs for me, I wait for Yahweh to help me.
 ⇔ I confidently expect that God, my Savior, will answer me when I pray.

BSBBut as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBBut as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBBut I will look to the Lord,
 ⇔ I will wait for the God of my salvation.
 ⇔ My God will hear me!

WEBBEBut as for me, I will look to the LORD.
 ⇔ I will wait for the God of my salvation.
 ⇔ My God will hear me.

WMBB (Same as above)

NETBut I will keep watching for the Lord;
 ⇔ I will wait for the God who delivers me.
 ⇔ My God will hear my lament.

LSVAnd I—in YHWH I watch,
I wait for the God of my salvation,
My God hears me.

FBVBut as for me, I look to the Lord. I will wait for the God who saves me. My God will hear me.

T4T  ⇔ As for me, I wait for Yahweh to help me.
 ⇔ I confidently expect that God, my Savior, will answer me when I pray.

LEBNo LEB MIC book available

BBEBut as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.

MoffNo Moff MIC book available

JPS'But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.

ASVBut as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

DRABut I will look towards the Lord, I will wait for God my Saviour: my God will hear me.

YLTAnd I — in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.

DrbyBut as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for the [fn]God of my salvation: my [fn]God will hear me.


7.7 Elohim

RVBut as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

SLTI will look about for Jehovah, I will wait for God my deliverer; my God will hear me.

WbstrTherefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

KJB-1769Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

KJB-1611Therefore I will looke vnto you the LORD: I will waite for the God of my saluation: my God will heare me.
   (Therefore I will look unto you the LORD: I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.)

BshpsNo Bshps MIC book available

GnvaTherefore I will looke vnto the Lord: I will waite for God my Sauiour: my God will heare me.
   (Therefore I will look unto the Lord: I will wait for God my Saviour: my God will hear me. )

CvdlNo Cvdl MIC book available

WyclNo Wycl MIC book available

LuthNo Luth MIC book available

ClVg[Ego autem ad Dominum aspiciam; exspectabo Deum, salvatorem meum: audiet me Deus meus.
   ([I however to the_Master I_will_look; I_will_wait God, saviour mine: will_hear me God mine. )

RP-GNTNo RP-GNT MIC book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

7:1-20 Hopeless deception and corruption permeated God’s people (7:1-6); God’s mercy, however, would triumph and Israel would be restored (7:11-13). God’s mercy, compassion, and unfailing love would prevail (7:14-20). Micah mourned his people’s condition and looked to the Lord for help (7:7-10).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

General Information:

In verse 8 Micah begins speaking as if he were one woman speaking to her enemy, another woman. This is perhaps the daughter of Zion ([Micah 1:13](../01/13.md)), who represents the people of Israel, speaking to the “daughter of soldiers” ([Micah 5:1](../05/01.md)), who represents the nations which attacked Israel.

(Occurrence 0) But as for me

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,LORD look wait for,God_of salvation_of,my hear,me God_of,my )

Here “me” refers to Micah.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) I will wait for the God of my salvation

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,LORD look wait for,God_of salvation_of,my hear,me God_of,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “I will wait for the God who saves me” or “I will wait for God, who saves me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) will hear me

(Some words not found in UHB: and,me in/on/at/with,LORD look wait for,God_of salvation_of,my hear,me God_of,my )

The word “hear” represents hearing and acting. Alternate translation: “will act to help me”

BI Mic 7:7 ©