Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 7 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They’re very good at doing harm:
⇔ the leader asks for money,
⇔ ≈the judge is ready for bribes,
⇔ and the powerful man is telling others what he wants to obtain,
⇔ and so they scheme together.
OET-LV are_on the_evil both_hands to_do_well the_official is_asking and_the_judge in/on/at/with_bribe[fn][fn][fn] and_the_powerful is_speaking the_desire_of soul_of_his he and_weave_together_it.
7:3 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
7:3 OSHB note: Marks an anomalous form.
7:3 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB עַל־הָרַ֤ע כַּפַּ֨יִם֙ לְהֵיטִ֔יב הַשַּׂ֣ר שֹׁאֵ֔ל וְהַשֹּׁפֵ֖ט בַּשִׁלּ֑וּם וְהַגָּד֗וֹל דֹּבֵ֨ר הַוַּ֥ת נַפְשׁ֛וֹ ה֖וּא וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃ ‡
(ˊal-hāraˊ kapayim ləhēyţiyⱱ hassar shoʼēl vəhashshofēţ bashillūm vəhaggādōl doⱱēr haūat nafshō hūʼ vayəˊabtūhā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐπὶ τὸ κακὸν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἑτοιμάζουσιν· ὁ ἄρχων αἰτεῖ, καὶ ὁ κριτὴς εἰρηνικοὺς λόγους ἐλάλησε, καταθύμιον ψυχῆς αὐτοῦ ἐστιν· καὶ ἐξελοῦμαι τὰ ἀγαθὰ αὐτῶν
(epi to kakon tas ⱪeiras autōn hetoimazousin; ho arⱪōn aitei, kai ho kritaʸs eiraʸnikous logous elalaʸse, katathumion psuⱪaʸs autou estin; kai exeloumai ta agatha autōn )
BrTr they prepare their hands for mischief, the prince asks a reward, and the judge speaks flattering words; it is the desire of their soul:
ULT Their hands are very good at doing harm:
⇔ the ruler asks for money,
⇔ the judge is ready for bribes,
⇔ and the powerful man is saying to others what he wants to obtain.
⇔ Thus they plot together.
UST They do what is evil with all their might.
⇔ Government officials and judges all ask for bribes.
⇔ Important people tell others what they want,
⇔ and they plot together about how to get it.
BSB Both hands are skilled at evil; the prince and the judge demand a bribe. When the powerful utters his evil desire, they all conspire together.
⇔
⇔
⇔
⇔
MSB Both hands are skilled at evil; the prince and the judge demand a bribe. When the powerful utters his evil desire, they all conspire together.
⇔
⇔
⇔
⇔
OEB ⇔ Their hands know well how to do evil,
⇔ the officer and judge demands a bribe,
⇔ the high official decides as he pleases
⇔ and they conspire to pervert justice.
WEBBE Their hands are on that which is evil to do it diligently.
⇔ The ruler and judge ask for a bribe.
⇔ The powerful man dictates the evil desire of his soul.
⇔ Thus they conspire together.
WMBB (Same as above)
NET They are determined to be experts at doing evil;
⇔ government officials and judges take bribes,
⇔ prominent men make demands,
⇔ and they all do what is necessary to satisfy them.
LSV On the evil [are] both hands to do [it] well,
The prince is asking—also the judge—for repayment,
And the great—he is speaking the mischief of his soul,
And they wrap it up.
FBV They are experts at evil;[fn] both officials and judges ask for bribes; the powerful demand their evil desires; and they scheme together to get what they want.
7:3 Literally, “they do evil with both hands well.”
T4T They all use both hands to do what is evil.
⇔ Government officials and judges all ask for bribes.
⇔ Important people tell others what they want,
⇔ and they plot/scheme together about how to get it done.
LEB No LEB MIC book available
BBE Their hands are made ready to do evil; the ruler makes requests for money, and the judge is looking for a reward; and the great man gives decisions at his pleasure, and the right is twisted.
Moff No Moff MIC book available
JPS Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul; thus they weave it together.
ASV Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.
DRA The evil of their hands they call good: the prince requireth, and the judge is for giving: and the great man hath uttered the desire of his soul, and they have troubled it.
YLT On the evil [are] both hands to do [it] well, The prince is asking — also the judge — for recompence, And the great — he is speaking the mischief of his soul, And they wrap it up.
Drby Both hands are for evil, to do it well. The prince asketh, and the judge [is there] for a reward; and the great [man] uttereth his soul's greed: and [together] they combine it.
RV Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the mischief of his soul: thus they weave it together.
SLT For doing evil with the hands to do well, the chief asking, and the judge, for peace; and the great one, he spake the mischief of his soul: and they will entangle it.
Wbstr That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man , he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
KJB-1769 ¶ That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.[fn]
7.3 his…: Heb. the mischief of his soul
KJB-1611 ¶ [fn]That they may doe euill with both hands earnestly, the prince asketh, and the iudge asketh for a reward: and the great man, he vttereth his mischieuous desire: so they wrap it vp.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
7:3 Heb. the mischiefe of the soule.
Bshps No Bshps MIC book available
Gnva To make good for the euil of their hands, the prince asked, and the iudge iudgeth for a reward: therefore the great man he speaketh out the corruption of his soule: so they wrapt it vp.
(To make good for the evil of their hands, the prince asked, and the judge judgeth for a reward: therefore the great man he speaketh/speaks out the corruption of his soul: so they wrapped it up. )
Cvdl No Cvdl MIC book available
Wycl No Wycl MIC book available
Luth No Luth MIC book available
ClVg Malum manuum suarum dicunt bonum: princeps postulat, et judex in reddendo est; et magnus locutus est desiderium animæ suæ, et conturbaverunt eam.
(Malum hands of_their_own they_say good: prince afterulat, and the_judge in/into/on returnndo it_is; and big spoke it_is desire/wish soul his_own, and conturbaverunt her. )
RP-GNT No RP-GNT MIC book available
7:3 Both their hands: That is, they had perfected the skills for doing evil.
• Officials and judges alike demand bribes: Rulers and judges were forbidden to twist justice (Exod 18:19-22; Deut 16:18-20). Israel’s judicial system was completely corrupt.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Their hands are very good
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,evil hands to,do_~_well the,official ask and,the,judge in/on/at/with,bribe and,the,powerful utters evil_desire_of soul_of,his he/it and,weave_~_together,it )
The hand is a synecdoche for the person. Alternate translation: “The people are very good”