Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_day for_building walls_your a_day (the)_that it_will_be_far a_boundary.
UHB י֖וֹם לִבְנ֣וֹת גְּדֵרָ֑יִךְ י֥וֹם הַה֖וּא יִרְחַק־חֹֽק׃ ‡
(yōm liⱱənōt gədērāyik yōm hahūʼ yirḩaq-ḩoq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἡμέρα ἀλοιφῆς πλίνθου, ἐξάλειψίς σου ἡ ἡμέρα ἐκείνη, καὶ ἀποτρίψεται νόμιμά σου ἡ ἡμέρα ἐκείνη.
(Haʸmera aloifaʸs plinthou, exaleipsis sou haʸ haʸmera ekeinaʸ, kai apotripsetai nomima sou haʸ haʸmera ekeinaʸ. )
BrTr It is the day of making of brick; that day shall be thine utter destruction, and that day shall utterly abolish thine ordinances.
ULT A day to build your walls will come;
⇔ on that day the boundaries will be extended very far.
UST You people of Israel, at that time your cities will be rebuilt,
⇔ and your territory will become larger.
BSB ⇔ The day for rebuilding your walls will come—
⇔ the day for extending your boundary.
OEB ⇔ It is a day for rebuilding your walls,
⇔ this day will your boundary will be extended.
WEBBE A day to build your walls!
⇔ In that day, he will extend your boundary.
WMBB (Same as above)
NET It will be a day for rebuilding your walls;
⇔ in that day your boundary will be extended.
LSV The day to build your walls! That day—removed is the limit.
FBV On that day it will be time to build your walls. On that day your boundaries will be extended.
T4T ⇔ You people of Israel, at that time your cities will be rebuilt,
⇔ and your territory will become larger.
LEB • on that day he will extend your boundary.
BBE A day for building your walls! in that day will your limits be stretched far and wide.
Moff No Moff MIC book available
JPS 'The day for building thy walls, even that day, shall be far removed.'
ASV A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.
DRA The day shall come, that thy walls may be built up: in that day shall the law be far removed.
YLT The day to build thy walls! That day — removed is the limit.
Drby In the day when thy walls shall be built, on that day shall the established limit recede.
RV A day for building thy walls! in that day shall the decree be far removed.
Wbstr In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
KJB-1769 In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.
(In the day that thy/your walls are to be built, in that day shall the decree be far removed. )
KJB-1611 [fn]In the day that thy walles are to be built, in that day shall the decree bee farre remoued.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))
7:11 Amos 9. 11. &c:
Bshps This is the day that thy walles shalbe buylt, this day shall dryue farre away the decree.
(This is the day that thy/your walls shall be buylt, this day shall drive far away the decree.)
Gnva This is ye day, that thy walles shalbe built: this day shall driue farre away the decree.
(This is ye/you_all day, that thy/your walls shall be built: this day shall drive far away the decree. )
Cvdl The tyme wil come, that thy gappes shal be made vp, and the lawe shal go abrode:
(The time will come, that thy/your gappes shall be made up, and the law shall go abroad:)
Wycl Dai schal come, that thi wallis be bildid; in that dai lawe schal be maad afer.
(Dai shall come, that thy/your wallis be builded/built; in that day law shall be made afer.)
Luth Zu der Zeit werden deine Mauern gebauet werden und Gottes Wort weit auskommen.
(Zu the/of_the time become your walls gebauet become and God’s Wort weit auskommen.)
ClVg Dies, ut ædificentur maceriæ tuæ; in die illa longe fiet lex.
(Dies, as ædificentur maceriæ tuæ; in day that longe fiet lex. )
7:1-20 Hopeless deception and corruption permeated God’s people (7:1-6); God’s mercy, however, would triumph and Israel would be restored (7:11-13). God’s mercy, compassion, and unfailing love would prevail (7:14-20). Micah mourned his people’s condition and looked to the Lord for help (7:7-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Micah speaks to the people of Israel as if he were speaking to one man.
(Occurrence 0) A day to build your walls will come
(Some words not found in UHB: day for,building walls,your day (the)=that extended boundary )
Here “walls” refers to the walls around their cities, which provided safety and security from their enemies.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the boundaries will be extended very far
(Some words not found in UHB: day for,building walls,your day (the)=that extended boundary )
This can be translated in active form. Alternate translation: “Yahweh will greatly extend the boundaries of your land” or “Yahweh will greatly increase the size of your kingdom”