Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

Parallel MIC 7:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mic 7:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_become the_earth/land into_desolate on inhabitants_its from_the_fruit deeds_their.

UHBוְ⁠הָיְתָ֥ה הָ⁠אָ֛רֶץ לִ⁠שְׁמָמָ֖ה עַל־יֹֽשְׁבֶ֑י⁠הָ מִ⁠פְּרִ֖י מַֽעַלְלֵי⁠הֶֽם׃ס
   (və⁠hāyətāh hā⁠ʼāreʦ li⁠shəmāmāh ˊal-yoshⱱey⁠hā mi⁠pəriy maˊallēy⁠hem)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔσται ἡ γῆ εἰς ἀφανισμὸν σὺν τοῖς κατοικοῦσιν αὐτὴν, ἀπὸ καρπῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν.
   (Kai estai haʸ gaʸ eis afanismon sun tois katoikousin autaʸn, apo karpōn epitaʸdeumatōn autōn. )

BrTrAnd the land shall be utterly desolate together with them that inhabit it, because of the fruit of their doings.

ULTBut the land will be desolate
 ⇔ because of the people who are living there,
 ⇔ because of the fruit of their actions.

USTBut the other countries on the earth will become desolate
 ⇔ because of the evil deeds that their people have done.

BSBThen the earth will become desolate
 ⇔ because of its inhabitants,
 ⇔ as the fruit of their deeds.


OEBThough the land has become a desolation
 ⇔ because of its inhabitants, because of their deeds.

WEBBEYet the land will be desolate because of those who dwell therein,
 ⇔ for the fruit of their doings.

WMBB (Same as above)

NETThe earth will become desolate
 ⇔ because of what its inhabitants have done.

LSVAnd the land has been for a desolation,
Because of its inhabitants,
Because of the fruit of their doings.

FBVBut the rest of the earth will become desolate because of what those who live there have done.

T4TBut the other countries on the earth will become desolate
 ⇔ because of the evil things that their people have done.

LEB•  because of its inhabitants, •  for the fruit of their deeds.

BBEBut the land will become a waste because of its people, as the fruit of their works.

MoffNo Moff MIC book available

JPSAnd the land shall be desolate for them that dwell therein, because of the fruit of their doings.

ASVYet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

DRAAnd the land shall be made desolate, because of the inhabitants thereof, and for the fruit of their devices.

YLTAnd the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.

DrbyBut the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

RVYet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

WbstrNotwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell in it, for the fruit of their doings.

KJB-1769Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.[fn]


7.13 Notwithstanding: or, After that it hath been

KJB-1611[fn]Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruite of their doings.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


7:13 Or, after that it hath beene.

BshpsNotwithstanding, the land must be wasted, because of them that dwell therin, and for the fruites of their owne imaginations.
   (Notwithstanding, the land must be wasted, because of them that dwell therein, and for the fruites of their own imaginations.)

GnvaNotwithstanding, the lande shall be desolate because of them that dwell therein, and for the fruites of their inuentions.
   (Notwithstanding, the land shall be desolate because of them that dwell therein, and for the fruites of their inventions. )

CvdlNot wt stondinge the londe must be waisted, because of them that dwell therin, and for the frutes of their owne ymaginacions.
   (Not with standing the land must be waisted, because of them that dwell therein, and for the frutes of their own imagineacions.)

WyclAnd erthe schal be in to desolacioun for her dwelleris, and for fruyt of the thouytis of hem.
   (And earth shall be in to desolacioun for her dwellers, and for fruit of the thoughts of them.)

LuthDenn das Land wird wüst sein seiner Einwohner halben, um der Frucht willen ihrer Werke.
   (Because the Land becomes wild his his Einwohner halben, around/by/for the/of_the Frucht willen of_their/her Werke.)

ClVgEt terra erit in desolationem propter habitatores suos, et propter fructum cogitationum eorum.]
   (And earth/land will_be in desolationem propter habitatores suos, and propter fructum cogitationum their.] )


TSNTyndale Study Notes:

7:13 Before their restoration, Israel must be disciplined (Deut 4:29; 28:37, 48, 63; 30:1-6).
• empty and desolate: The people’s intransigent wickedness brought on God’s judgments.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the land will be desolate

(Some words not found in UHB: and,become the=earth/land into,desolate on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants,its from_the=fruit deeds,their )

Alternate translation: “the land will be empty” or “no one will live in the land”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) because of the fruit of their actions

(Some words not found in UHB: and,become the=earth/land into,desolate on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in inhabitants,its from_the=fruit deeds,their )

Fruit is a metaphor for the results of an earlier action. Alternate translation: “because of the results of what they have done”

BI Mic 7:13 ©