Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 25 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel SIR 25:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 25:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ There are nine things that I have thought of, and in my heart counted happy,
 ⇔ and the tenth I will utter with my tongue:
 ⇔ a man who has joy with his children,
 ⇔ and a man who lives and sees the fall of his enemies.

BrLXXἘννέα ὑπονοήματα ἐμακάρισα ἐν καρδίᾳ, καὶ τὸ δέκατον ἐρῶ ἐπὶ γλώσσης· ἄνθρωπος εὐφραινόμενος ἐπὶ τέκνοις, ζῶν καὶ βλέπων ἐπὶ πτώσει ἐχθρῶν.
   (Ennea huponoaʸmata emakarisa en kardia, kai to dekaton erō epi glōssaʸs; anthrōpos eufrainomenos epi teknois, zōn kai blepōn epi ptōsei eⱪthrōn. )

BrTrThere be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue: A man that hath joy of his children; and he that liveth to see the fall of his enemy.


WEBBE  ⇔ There are nine things that I have thought of, and in my heart counted happy,
 ⇔ and the tenth I will utter with my tongue:
 ⇔ a man who has joy with his children,
 ⇔ and a man who lives and sees the fall of his enemies.

DRAO how comely is wisdom for the aged, and understanding and counsel to men of honour!

RV  ⇔ There be nine things that I have thought of, and in mine heart counted happy;
 ⇔ And the tenth I will utter with my tongue:
 ⇔ A man that hath joy of his children;
 ⇔ A man that liveth and looketh upon the fall of his enemies:
   ( ⇔ There be nine things that I have thought of, and in mine heart counted happy;
    ⇔ And the tenth I will utter with my tongue:
    ⇔ A man that hath/has joy of his children;
    ⇔ A man that liveth/lives and looketh/looks upon the fall of his enemies: )

KJB-1769There be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue: A man that hath joy of his children; and he that liveth to see the fall of his enemy:
   (There be nine things which I have judged in mine heart to be happy, and the tenth I will utter with my tongue: A man that hath/has joy of his children; and he that liveth/lives to see the fall of his enemy: )

KJB-1611There be nine things which I haue iudged in mine heart to be happy, and the tenth I will vtter with my tongue: a man that hath ioy of his children, and he that liueth to see the fall of his enemie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

WyclWisdom is ful fair to eelde men, and gloriouse vndirstondyng, and councel.
   (Wisdom is full fair to age men, and glorious understonding, and councel.)

BI Sir 25:7 ©