Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 30 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEBBE He who loves his son will continue to lay stripes upon him,
⇔ that he may have joy from him in the end.
WMBB No WMBB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
Moff No Moff SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA He that loveth his son, frequently chastiseth him, that he may rejoice in his latter end, and not grope after the doors of his neighbours.
YLT No YLT SIR book available
Drby No Drby SIR book available
RV He that loveth his son will continue to lay stripes upon him,
⇔ That he may have joy of him in the end.
Wbstr No Wbstr SIR book available
KJB-1769 He that loveth his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end.
(He that loveth/loves his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end. )
KJB-1611 ¶ [fn][fn]Hee that loueth his sonne, causeth him oft to feele the rodde, that hee may haue ioy of him in the end.
(¶ He that loveth/loves his son, causeth him oft to feele the rodde, that he may have joy of him in the end.)
Bshps No Bshps SIR book available
Gnva No Gnva SIR book available
Cvdl No Cvdl SIR book available
Wyc He that loueth his sone, yyueth bisili betingis to hym, that he be glad in hise laste thing, and that the sone touche not the doris of neiyboris.
(He that loveth/loves his son, giveth/gives bisili betingis to him, that he be glad in his last thing, and that the son touch not the doris of neighbours.)
Luth No Luth SIR book available
ClVg [Qui diligit filium suum assiduat illi flagella, ut lætetur in novissimo suo, et non palpet proximorum ostia.[fn]
([Who diligit son his_own assiduat illi flagella, as lætetur in novissimo suo, and not/no palpet proximorum ostia. )
30.1 Qui diligit filium. RAB. Patres tam carnales quam spirituales monet, ut filios suos diligenter erudiant, ut honeste vivant, ne lasciviendo per aliorum dogmata discurrant.
30.1 Who diligit filium. RAB. Patres tam carnales how spirituales monet, as filios suos diligenter erudiant, as honeste vivant, not lasciviendo through aliorum dogmata discurrant.
BrTr He that loveth his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end.
BrLXX Ὁ ἀγαπῶν τὸν υἱὸν αὐτοῦ, ἐνδελεχήσει μάστιγας αὐτῷ, ἵνα εὐφρανθῇ ἐπʼ ἐσχάτῳ αὐτοῦ.
(Ho agapōn ton huion autou, endeleⱪaʸsei mastigas autōi, hina eufranthaʸ epʼ esⱪatōi autou. )