Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26

Parallel SIR 25:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 25:22 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB There is anger, impudence, and great reproach
⇔ if a woman supports her husband.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA There is no head worse than the head of a serpent:

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV There is anger, and impudence, and great reproach,
 ⇔ If a woman maintain her husband.

WBSNo WBS SIR book available

KJB A woman, if she maintain her husband, is full of anger, impudence, and much reproach.

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Noon heed is worse than the heed of an eddre dwellynge in schadewe;
  (Noon heed is worse than the heed of an eddre dwelling in schadewe;)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Non est caput nequius super caput colubri,[fn]
  (Non it_is caput nequius over caput colubri,)


25.22 Non est caput, etc. RAB. Nequitia hæreticorum comparata, etc., usque ad ideo ejus cohabitatio omnibus noxia est.


25.22 Non it_is caput, etc. RAB. Nequitia hæreticorum comparata, etc., usque to ideo his cohabitatio omnibus noxia est.

BRN A woman, if she maintain her husband, is full of anger, impudence, and much reproach.

BrLXX Ὀργὴ καὶ ἀναίδεια καὶ αἰσχύνη μεγάλη, γυνὴ ἐὰν ἐπιχορηγῇ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς.
  (Orgaʸ kai anaideia kai aisⱪunaʸ megalaʸ, gunaʸ ean epiⱪoraʸgaʸ tōi andri autaʸs. )

BI Sir 25:22 ©