Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 9 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel SIR 9:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 9:1 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Don’t be jealous over the wife of your bosom,
⇔ and don’t teach her an evil lesson against yourself.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA Be not jealous over the wife of thy bosom, lest she shew in thy regard the malice of a wicked lesson.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV Be not jealous over the wife of thy bosom,
 ⇔ And teach her not an evil lesson against thyself.

WBSNo WBS SIR book available

KJB Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself.
  (Be not jealous over the wife of thy/your bosom, and teach her not an evil lesson against thyself. )

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Loue thou not gelousli the womman of thi bosum; lest sche schewe on thee the malice of yuel doctryn.
  (Loue thou/you not jealousli the woman of thy/your bosum; lest she show on thee the malice of yuel doctryn.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV [Non zeles mulierem sinus tui, ne ostendat super te malitiam doctrinæ nequam.[fn]
  ([Non zeles mulierem sinus tui, ne ostendat over you(sg) malitiam doctrinæ nequam.)


9.1 Non zeles mulierem, etc. RAB. Docet pudicitiam, etc., usque ad non consentit hæreticæ pravitati.


9.1 Non zeles mulierem, etc. RAB. Docet pudicitiam, etc., usque to not/no consentit hæreticæ pravitati.

BRN Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself.

BrLXX Μὴ ζήλου γυναῖκα τοῦ κόλπου σου, μηδὲ διδάξῃς ἐπὶ σεαυτὸν παιδείαν πονηράν.
  (Maʸ zaʸlou gunaika tou kolpou sou, maʸde didaxaʸs epi seauton paideian ponaʸran. )

BI Sir 9:1 ©