Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 9 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel SIR 9:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 9:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Don’t be jealous over the wife of your bosom,
 ⇔ and don’t teach her an evil lesson against yourself.

BrLXXΜὴ ζήλου γυναῖκα τοῦ κόλπου σου, μηδὲ διδάξῃς ἐπὶ σεαυτὸν παιδείαν πονηράν.
   (Maʸ zaʸlou gunaika tou kolpou sou, maʸde didaxaʸs epi seauton paideian ponaʸran. )

BrTrBe not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself.


WEBBEDon’t be jealous over the wife of your bosom,
 ⇔ and don’t teach her an evil lesson against yourself.

DRABe not jealous over the wife of thy bosom, lest she shew in thy regard the malice of a wicked lesson.

RVBe not jealous over the wife of thy bosom,
 ⇔ And teach her not an evil lesson against thyself.
   (Be not jealous over the wife of thy/your bosom,
    ⇔ And teach her not an evil lesson against thyself/yourself. )

KJB-1769Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself.
   (Be not jealous over the wife of thy/your bosom, and teach her not an evil lesson against thyself/yourself. )

KJB-1611¶ Be not iealous ouer the wife of thy bosome, and teach her not an euil lesson against thy selfe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclLoue thou not gelousli the womman of thi bosum; lest sche schewe on thee the malice of yuel doctryn.
   (Love thou/you not jealousy the woman of thy/your bosom; lest she show on thee/you the malice of evil doctrine.)

BI Sir 9:1 ©