Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir -1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Sir Book Introductions ↓ → ► ©
(All still tentative.)
SIR - Brenton Greek Text
ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ
ΠΡΟΛΟΓΟΣ.
SIR - Brenton English Septuagint
WISDOM OF THE SON OF SIRACH
(ECCLESIASTICUS)
SIR Ecclesiasticus
The Wisdom of Jesus the Son of Sirach,
or
Ecclesiaticus
The Wisdom of Jesus the Son of Sirach, also called Ecclesiasticus, is recognised as Deuterocanonical Scripture by the Roman Catholic, Greek Orthodox, and Russian Orthodox Churches.
The Prologue of the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.
WHEREAS many and great things have been delivered to us by the law and the prophets, and by the others that have followed in their steps, for which we must give Israel the praise for instruction and wisdom; and since not only the readers need to become skilful themselves, but also those who love learning must be able to profit those who are outside, both by speaking and writing; my grandfather Jesus, having much given himself to the reading of the law, and the prophets, and the other books of our fathers, and having gained great familiarity with them, was also drawn on himself to write somewhat pertaining to instruction and wisdom, in order that those who love learning, and are devoted to these things, might make progress much more by living according to the law. You are entreated therefore to read with favour and attention, and to pardon us, if in any parts of what we have laboured to interpret, we may seem to fail in some of the phrases. For things originally spoken in Hebrew don’t have the same force in them when they are translated into another language. Not only these, but the law itself, and the prophecies, and the rest of the books, have no small difference, when they are spoken in their original language. For having come into Egypt in the thirty-eighth year of Energetes the king, and having continued there some time, I found a copy giving no small instruction. I thought it therefore most necessary for me to apply some diligence and travail to translate this book, applying indeed much watchfulness and skill in that space of time to bring the book to an end and publish for them also, who in the land of their travels are desiring to learn, preparing their character in advance, so as to live according to the law.
SIR
¶ T H E W I S D O M E O F
Iesus the sonne of Sirach,
Or Ecclesiasticus.
¶ A Prologue made by an vncertaine Authour.
This Iesus was the sonne of Sirach, and grand-childe to Iesus of the same name with him; This man therefore liued in the latter times, after the people had bene led away captiue, and called home againe, and almost after all the Prophets. Now his grandfather Iesus (as he himselfe witnesseth) was a man of great diligence and wisedome among the Hebrewes, who did not onely gather the graue and short Sentences of wise men, that had bene before him, but himselfe also vttered some of his owne, full of much vnderstanding and wisedome. When as therefore the first Iesus died, leauing this booke almost perfected, Sirach his sonne receiuing it after him, left it to his owne sonne Iesus, who hauing gotten it into his hands, compiled it all orderly into one Volume, and called it Wisdome, Intituling it, both by his owne name, his fathers name, and his grandfathers, alluring the hearer by the very name of Wisedome, to haue a greater loue to the studie of this Booke. It conteineth therefore wise Sayings, darke Sentences, and Parables, and certaine particular ancient godly stories of men that pleased God. Also his Prayer and Song. Moreouer, what benefits God had vouchsafed his people, and what plagues he had heaped vpon their enemies. This Iesus did imitate Solomon, and was no lesse famous for Wisedome, and learning, both being indeed a man of great learning, and so reputed also.
¶ The Prologue of the Wisdome of Iesus the sonne of Sirach.
Whereas many and great things haue bene deliuered vnto vs by the Law and the Prophets, and by others that haue followed their steps, for the which things Israel ought to be commended for learning and Wisedome, and whereof not onely the Readers must needs become skilful themselues, but also they that desire to learne, be able to profit them which are without, both by speaking and writing : My grandfather Iesus, when he had much giuen himselfe to the reading of the Law, and the Prophets, and other Bookes of our fathers, and had gotten therein good iudgement, was drawen on also himselfe, to write something pertayning to learning and Wisedome, to the intent that those which are desirous to learne, and are addicted to these things, might profit much more in liuing according to the Law. Wherefore, let me intreat you to reade it with fauour and attention, and to pardon Vs, wherein wee may secme to come short of some words which we haue laboured to interprete. For the same things vttered in Hebrew, and translated into an other tongue, haue not the same force in them : and not onely these things, but the Law it selfe, and the Prophets, and the rest of the Bookes, haue no small difference, when they are spoken in their owne language. For in the eight and thirtieth yeere comming into Egypt, when Euergetes was King, and continuing there some time, I found a Booke of no small learning, therefore I thought it most necessary for mee, to bestow some diligence and trauaile to interprete it: Vsing great watchfulnesse, and skill in that space, to bring the Booke to an end, and set it foorth for them also, which in a strange countrey are willing to learne, being prepared before in maners to line after the Law.
SIR
¶ T H E W I S D O M E O F
Yesus/Yeshua the son of Sirach,
Or Ecclesiasticus.
¶ A Prologue made by an uncertaine Authour.
This Yesus/Yeshua was the son of Sirach, and grand-child to Yesus/Yeshua of the same name with him; This man therefore lived in the latter times, after the people had been led away captive, and called home again, and almost after all the Prophets. Now his grandfather Yesus/Yeshua (as he himself witnesseth) was a man of great diligence and wisdom among the Hebrews, who did not only gather the grave and short Sentences of wise men, that had been before him, but himself also uttered some of his own, full of much understanding and wisdom. When as therefore the first Yesus/Yeshua died, leauing this book almost perfected, Sirach his son receiuing it after him, left it to his own son Yesus/Yeshua, who having gotten it into his hands, compiled it all orderly into one Volume, and called it Wisdome, Intituling it, both by his own name, his fathers name, and his grandfathers, alluring the hearr by the very name of Wisedome, to have a greater love to the studie of this Booke. It conteineth therefore wise Sayings, dark Sentences, and Parables, and certain particular ancient godly stories of men that pleased God. Also his Prayer and Song. Moreover/What's_more, what benefits God had vouchsafed his people, and what plagues he had heaped upon their enemies. This Yesus/Yeshua did imitate Solomon, and was no less famous for Wisedome, and learning, both being indeed a man of great learning, and so reputed also.
¶ The Prologue of the Wisdome of Yesus/Yeshua the son of Sirach.
Whereas many and great things have been delivered unto us by the Law and the Prophets, and by others that have followd their steps, for the which things Israel ought to be commended for learning and Wisedome, and whereof not only the Readers must needs become skilful themselves, but also they that desire to learne, be able to profit them which are without, both by speaking and writing : My grandfather Yesus/Yeshua, when he had much given himself to the reading of the Law, and the Prophets, and other Bookes of our fathers, and had gotten therein good judgement, was drawen on also himself, to write something pertayning to learning and Wisedome, to the intent that those which are desirous to learne, and are addicted to these things, might profit much more in living according to the Law. Wherefore, let me intreat you to reade it with favour and attention, and to pardon Vs, wherein we may secme to come short of some words which we have laboured to interprete. For the same things uttered in Hebrew, and translated into an other tongue, have not the same force in them : and not only these things, but the Law itself, and the Prophets, and the rest of the Bookes, have no small difference, when they are spoken in their own language. For in the eight and thirtieth year coming into Egypt, when Euergetes was King, and continuing there some time, I found a Booke of no small learning, therefore I thought it most necessary for me, to bestow some diligence and trauaile to interpret it: Vsing great watchfulnesse, and skill in that space, to bring the Booke to an end, and set it forth for them also, which in a strange country are willing to learne, being prepared before in manners to line after the Law.