Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) A wicked woman is abasement of heart,
⇔ sadness of countenance, and a wounded heart.
⇔ A woman who won’t make her husband happy
⇔ is like hands that hang down, and weak knees.
BrLXX Καρδία ταπεινὴ καὶ πρόσωπον σκυθρωπὸν καὶ πληγὴ καρδίας γυνὴ πονηρά· χεῖρες παρειμέναι καὶ γόνατα παραλελυμένα, ἥτις οὐ μακαριεῖ τὸν ἄνδρα αὐτῆς.
(Kardia tapeinaʸ kai prosōpon skuthrōpon kai plaʸgaʸ kardias gunaʸ ponaʸra; ⱪeires pareimenai kai gonata paralelumena, haʸtis ou makariei ton andra autaʸs. )
BrTr A wicked woman abateth the courage, maketh an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh weak hands and feeble knees.
WEBBE A wicked woman is abasement of heart,
⇔ sadness of countenance, and a wounded heart.
⇔ A woman who won’t make her husband happy
⇔ is like hands that hang down, and weak knees.
DRA And there is no anger above the anger of a woman. It will be more agreeable to abide with a lion and a dragon, than to dwell with a wicked woman.
RV A wicked woman is abasement of heart,
⇔ And sadness of countenance, and a wounded heart:
⇔ A woman that will not make her husband happy
⇔ Is as hands that hang down, and palsied knees.
(A wicked woman is abasement of heart,
⇔ And sadness of countenance, and a wounded heart:
⇔ A woman that will not make her husband happy
⇔ Is as hands that hang down, and palsyd knees. )
KJB-1769 A wicked woman abateth the courage, maketh an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh weak hands and feeble knees.
(A wicked woman abateth the courage, maketh/makes an heavy countenance and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh/makes weak hands and feeble knees. )
KJB-1611 A wicked woman abateth the courage, maketh a heauie countenance, and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distresse maketh weake hands, and feeble knees.
(A wicked woman abateth the courage, maketh/makes a heavy countenance, and a wounded heart: a woman that will not comfort her husband in distress maketh/makes weak hands, and feeble knees.)
Wycl and noon ire is aboue the ire of a womman. It schal plese more to dwelle with a lioun and a dragoun, than to dwelle with a wickid womman.
(and noon ire is above the ire of a woman. It shall please more to dwell with a lion and a dragon, than to dwell with a wicked woman.)