Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 40 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Great travail is created for every man.
⇔ A heavy yoke is upon the sons of Adam,
⇔ from the day of their coming forth from their mother’s womb,
⇔ until the day for their burial in the mother of all things.
BrLXX Ἀσχολιὰ μεγάλη ἔκτισται παντὶ ἀνθρώπῳ, καὶ ζυγὸς βαρὺς ἐπὶ υἱοὺς Ἀδὰμ, ἀφʼ ἡμέρας ἐξόδου ἐκ γαστρὸς μητρὸς αὐτῶν ἕως ἡμέρας ἐπὶ ταφῇ εἰς μητέρα πάντων.
(Asⱪolia megalaʸ ektistai panti anthrōpōi, kai zugos barus epi huious Adam, afʼ haʸmeras exodou ek gastros maʸtros autōn heōs haʸmeras epi tafaʸ eis maʸtera pantōn. )
BrTr Great travail is created for every man, and an heavy yoke is upon the sons of Adam, from the day that they go out of their mother's womb, till the day that they return to the mother of all things.
WEBBE Great travail is created for every man.
⇔ A heavy yoke is upon the sons of Adam,
⇔ from the day of their coming forth from their mother’s womb,
⇔ until the day for their burial in the mother of all things.
DRA Great labour is created for all men, and a heavy yoke is upon the children of Adam, from the day of their coming out of their mother’s womb, until the day of their burial into the mother of all.
RV Great travail is created for every man,
⇔ And a heavy yoke is upon the sons of Adam,
⇔ From the day of their coming forth from their mother’s womb,
⇔ Until the day for their burial in the mother of all things.
KJB-1769 Great travail is created for every man, and an heavy yoke is upon the sons of Adam, from the day that they go out of their mother’s womb, till the day that they return to the mother of all things.
KJB-1611 ¶ Great trauaile is created for euery man, and an heauy yoke is vpon the sons of Adam, from the day that they goe out of their mothers wombe, till the day that they returne to the mother of all things.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Greet occupacioun is maad to alle men, and an heuy yok on the sones of Adam, fro the dai of the goyng out of the wombe of her modir, til in to the dai of biriyng in to the modir of alle men.
(Greet occupacioun is made to all men, and an heavy yoke on the sons of Adam, from the day of the going out of the womb of her mother, till in to the day of burying in to the mother of all men.)