Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel WIS 4:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 4:11 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB He was caught away, lest evil should change his understanding,
⇔ or guile deceive his soul.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA He was taken away lest wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV He was caught away, lest [fn] wickedness should change his understanding,
 ⇔ Or guile deceive his soul.


4:11 Or, malice

WBSNo WBS WIS book available

KJB Yea speedily was he taken away, lest that wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC lest malice schulde chaunge his vnderstondyng, ethir lest feynyng schulde disseyue his soule.
  (lest malice should chaunge his understondyng, ethir lest feynyng should disseyue his soule.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Raptus est, ne malitia mutaret intellectum ejus, aut ne fictio deciperet animam illius.
  (Raptus it_is, ne malitia mutaret intellectum his, aut ne fictio deciperet animam illius. )

BRN Yea, speedily was he taken away, lest that wickedness should alter his understanding, or deceit beguile his soul.

BrLXX Ἡρπάγη μὴ κακία ἀλλάξῃ σύνεσιν αὐτοῦ, ἢ δόλος ἀπατήσῃ ψυχὴν αὐτοῦ.
  (Haʸrpagaʸ maʸ kakia allaxaʸ sunesin autou, aʸ dolos apataʸsaʸ psuⱪaʸn autou. )

BI Wis 4:11 ©