Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 4 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel WIS 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 4:4 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For even if they grow branches and flourish for a season,
⇔ standing unsure, they will be shaken by the wind.
⇔ They will be uprooted by the violence of winds.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA And if they flourish in branches for a time, yet standing not fast, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For even if these [fn] put forth boughs and flourish for a season,
 ⇔ Yet, standing unsure, they shall be shaken by the wind,
 ⇔ And by the violence of winds they shall be rooted out.


4:4 Gr. in boughs flourish.

WBSNo WBS WIS book available

KJB For though they flourish in branches for a time; yet standing not last, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.
  (For though they flourish in branches for a time; yet standing not last, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rootd out. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC Thouy thei buriounen in bowis in time, thei set vnstidfastli schulen be moued of the wynd, and schulen be drawun out bi the roote of the greetnesse of wyndys.
  (Thouy they buriounen in bowis in time, they set unstidfastli should be moved of the wind, and should be drawun out by the root of the greetnesse of wyndys.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Etsi in ramis in tempore germinaverint, infirmiter posita, a vento commovebuntur, et a nimietate ventorum eradicabuntur.
  (Etsi in ramis in tempore germinaverint, infirmiter posita, a vento commovebuntur, and a nimietate ventorum eradicabuntur. )

BRN For though they flourish in branches for a time; yet standing not fast, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.

BrLXX Κᾂν γὰρ ἐν κλάδοις πρὸς καιρὸν ἀναθάλῃ, ἐπισφαλῶς βεβηκότα ὑπὸ ἀνέμου σαλευθήσεται, καὶ ὑπὸ βίας ἀνέμων ἐκριζωθήσεται.
  (Kᾂn gar en kladois pros kairon anathalaʸ, episfalōs bebaʸkota hupo anemou saleuthaʸsetai, kai hupo bias anemōn ekrizōthaʸsetai. )

BI Wis 4:4 ©