Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 4 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB For even if they grow branches and flourish for a season,
⇔ standing unsure, they will be shaken by the wind.
⇔ They will be uprooted by the violence of winds.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA And if they flourish in branches for a time, yet standing not fast, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV For even if these [fn] put forth boughs and flourish for a season,
⇔ Yet, standing unsure, they shall be shaken by the wind,
⇔ And by the violence of winds they shall be rooted out.
4:4 Gr. in boughs flourish.
WBS No WBS WIS book available
KJB For though they flourish in branches for a time; yet standing not last, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.
(For though they flourish in branches for a time; yet standing not last, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rootd out. )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC Thouy thei buriounen in bowis in time, thei set vnstidfastli schulen be moued of the wynd, and schulen be drawun out bi the roote of the greetnesse of wyndys.
(Thouy they buriounen in bowis in time, they set unstidfastli should be moved of the wind, and should be drawun out by the root of the greetnesse of wyndys.)
LUT No LUT WIS book available
CLV Etsi in ramis in tempore germinaverint, infirmiter posita, a vento commovebuntur, et a nimietate ventorum eradicabuntur.
(Etsi in ramis in tempore germinaverint, infirmiter posita, a vento commovebuntur, and a nimietate ventorum eradicabuntur. )
BRN For though they flourish in branches for a time; yet standing not fast, they shall be shaken with the wind, and through the force of winds they shall be rooted out.
BrLXX Κᾂν γὰρ ἐν κλάδοις πρὸς καιρὸν ἀναθάλῃ, ἐπισφαλῶς βεβηκότα ὑπὸ ἀνέμου σαλευθήσεται, καὶ ὑπὸ βίας ἀνέμων ἐκριζωθήσεται.
(Kᾂn gar en kladois pros kairon anathalaʸ, episfalōs bebaʸkota hupo anemou saleuthaʸsetai, kai hupo bias anemōn ekrizōthaʸsetai. )