Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20

Parallel WIS 4:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 4:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They will see, and they will despise;
 ⇔ but the Lord will laugh them to scorn.
 ⇔ After this, they will become a dishonoured carcass
 ⇔ and a reproach amongst the dead forever;

BrLXXὌψονται καὶ ἐξουθενήσουσιν, αὐτοὺς δὲ ὁ Κύριος ἐκγελάσεται· καὶ ἔσονται μετὰ τοῦτο εἰς πτῶμα ἄτιμον, καὶ εἰς ὕβριν ἐν νεκροῖς διʼ αἰῶνος.
   (Opsontai kai exouthenaʸsousin, autous de ho Kurios ekgelasetai; kai esontai meta touto eis ptōma atimon, kai eis hubrin en nekrois diʼ aiōnos. )

BrTrThey shall see him, and despise him; but God shall laugh them to scorn; and they shall hereafter be a vile carcase, and a reproach among the dead for evermore.


WEBBEThey will see, and they will despise;
 ⇔ but the Lord will laugh them to scorn.
 ⇔ After this, they will become a dishonoured carcass
 ⇔ and a reproach amongst the dead forever;

DRAThey shall see him, and shall despise him: but the Lord shall laugh them to scorn.

RVThey shall see, and they shall despise;
 ⇔ But them the Lord shall laugh to scorn.
 ⇔ And after this they shall become a dishonoured carcase,
 ⇔ And [fn] a reproach among the dead for ever:
   (They shall see, and they shall despise;
    ⇔ But them the Lord shall laugh to scorn.
    ⇔ And after this they shall become a dishonoured carcase,
    ⇔ And a reproach among the dead forever: )


4:18 Or, be for outrage

KJB-1769They shall see him, and despise him; but God shall laugh them to scorn: and they shall hereafter be a vile carcase, and a reproach among the dead for evermore.
   (They shall see him, and despise him; but God shall laugh them to scorn: and they shall hereafter be a vile carcase, and a reproach among the dead forever. )

KJB-1611They shal see him and despise him, but God shall laugh them to scorne, and they shal hereafter be a vile carkeis, and a reproch among the dead for euermore.
   (They shall see him and despise him, but God shall laugh them to scorn, and they shall hereafter be a vile carkeis, and a reproach among the dead forever.)

WyclFor thei schulen se, and schulen dispise hym; but the Lord schal scorne hem.
   (For they should see, and should despise him; but the Lord shall scorn them.)

BI Wis 4:18 ©