Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀναμένω’ (anamenō)

anamenō

This root form (lemma) ‘ἀναμένω’ is used in only one form in the Greek originals: ἀναμένειν (V-NPA····).

It is glossed in only one way: ‘to_be waiting’.

Have 1 use of Greek root word (lemma) ‘anamenō’ (verb) in the Greek originals

1 Th 1:10ἀναμένειν (anamenein) NPA···· ‘and to_be waiting for the son of him’ SR GNT 1 Th 1:10 word 3

OET-LV: 10and to_be_waiting for_the son of_him from the heavens, whom he_raised from the dead, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one rescuing us from the severe_anger which coming.   (TH1_1:10)

OET-RV: 10and waiting for his son, Yeshua to return from the heavens. Yeshua is the one that he brought back to life and who rescues us from God’s severe anger which is coming. (TH1 1:10)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘menō’ with prefix=‘ana’

Showing the first 50 out of 117 uses of Greek root word (lemma)menō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:32ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘out_of heaven and it remained on him’ SR GNT Yhn 1:32 word 18

OET-LV: 32And Yōannaʸs testified saying, that I_have_seen the spirit coming_down as a_dove out_of heaven, and it_remained on him.   (JHN_1:32)

OET-RV: 32And Yohan further explained, “I saw God’s spirit come down and settle on him. (JHN 1:32)

Yhn (Jhn) 1:33μένον (menon) PPA·ANS ‘spirit coming_downhill and remaining on him this man’ SR GNT Yhn 1:33 word 28

OET-LV: 33And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me:   On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit.   (JHN_1:33)

OET-RV: 33I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)

Yhn (Jhn) 1:38μένεις (meneis) IPA2··S ‘being translated Teacher where you are remaining’ SR GNT Yhn 1:38 word 25

OET-LV: 38But the Yaʸsous having_been_turned, and having_seen them following, he_is_saying to_them:   What you_all_are_seeking?   And they said to_him:   My_great_one (which is_being_called being_translated:   Teacher):   Where you_are_remaining?   (JHN_1:38)

OET-RV: 38But Yeshua turned and saw them following him, and asked them, “What do you two want?
¶ And they said to him, “Teacher, where do you live?” (JHN 1:38)

Yhn (Jhn) 1:39μένει (menei) IPA3··S ‘and saw where he is remaining and with him’ SR GNT Yhn 1:39 word 12

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 1:39ἔμειναν (emeinan) IAA3··P ‘and with him they remained day that the hour’ SR GNT Yhn 1:39 word 16

OET-LV: 39He_is_saying to_them:   Be_coming and you_all_will_be_seeing.   Therefore they_came and saw where he_is_remaining, and they_remained with him the that day, the_hour was about the_tenth.   (JHN_1:39)

OET-RV: 39Come and see,” Yeshua replied. So they went with him and saw where he lived, and then they stayed there that night, because it was already late afternoon. (JHN 1:39)

Yhn (Jhn) 2:12ἔμειναν (emeinan) IAA3··P ‘of him and there they remained not many days’ SR GNT Yhn 2:12 word 26

OET-LV: 12After this he_came_down to Kafarnaʼoum, he and the mother of_him, and the brothers and the apprentices/followers of_him, and they_remained there not many days.   (JHN_2:12)

OET-RV: 12After that, Yeshua and his mother and brothers and his followers travelled east to Capernaum, but they only stayed there a few days. (JHN 2:12)

Yhn (Jhn) 3:36μένει (menei) IPA3··S ‘the severe_anger of god is remaining on him’ SR GNT Yhn 3:36 word 25

OET-LV: 36The one believing in the son, is_having eternal life, but the one disbelieving in_the son, not will_be_seeing life, but the severe_anger of_ the _god is_remaining on him.   (JHN_3:36)

OET-RV: 36Anyone who believes God’s son will live forever, but anyone who disobeys the son won’t be seeing life, but will feel God’s severe anger instead.” (JHN 3:36)

Yhn (Jhn) 4:40μεῖναι (meinai) NAA···· ‘Samareitaʸs/(Shomrōn) they were asking him to remain with them and’ SR GNT Yhn 4:40 word 12

OET-LV: 40Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.   (JHN_4:40)

OET-RV: 40So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)

Yhn (Jhn) 4:40ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘with them and he remained there two days’ SR GNT Yhn 4:40 word 18

OET-LV: 40Therefore when the Samareitaʸs came to him, they_were_asking him to_remain with them, and he_remained there two days.   (JHN_4:40)

OET-RV: 40So when they all came, they asked him to stay in their town and they stayed on there for a couple of days. (JHN 4:40)

Yhn (Jhn) 5:38μένοντα (menonta) PPA·AMS ‘you_all are having in you_all remaining because whom he sent_out’ SR GNT Yhn 5:38 word 10

OET-LV: 38And you_all_are_ not _having the message of_him remaining in you_all, because you_all are_ not _believing in_this one that one whom he_sent_out.   (JHN_5:38)

OET-RV: 38And his way of thinking is obviously not in your minds, because you don’t believe the one that he sent. (JHN 5:38)

Yhn (Jhn) 6:27μένουσαν (menousan) PPA·AFS ‘but the food remaining to life eternal’ SR GNT Yhn 6:27 word 12

OET-LV: 27Be_ not _working for_the which perishing food, but the food which remaining to eternal life, which the son of_ the _man will_be_giving to_you_all, because/for the god the father sealed this one.   (JHN_6:27)

OET-RV: 27Don’t just work for the food which goes off, but for the food which lasts forever—the food which humanity’s child will give to you because God the father has put his mark of approval on him. (JHN 6:27)

Yhn (Jhn) 6:56μένει (menei) IPA3··S ‘blood in me is remaining and_I in him’ SR GNT Yhn 6:56 word 47

OET-LV: 56The one eating the flesh of_me, and drinking the blood of_me, is_remaining in me, and_I in him.   (JHN_6:56)

OET-RV: 56Anyone who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I will live in him. (JHN 6:56)

Yhn (Jhn) 7:9ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘and having said to them he remained in Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 7:9 word 7

OET-LV: 9And having_said these things to_them he_remained in the Galilaia.   (JHN_7:9)

OET-RV: 9After saying this, Yeshua stayed up in Galilee. (JHN 7:9)

Yhn (Jhn) 8:31μείνητε (meinaʸte) SAA2··P ‘Youdaiōns if you_all may remain in message my’ SR GNT Yhn 8:31 word 12

OET-LV: 31Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him:   If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me.   (JHN_8:31)

OET-RV: 31Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)

Yhn (Jhn) 8:35μένει (menei) IPA3··S ‘and slave not is remaining in the house’ SR GNT Yhn 8:35 word 5

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 8:35μένει (menei) IPA3··S ‘age the son is remaining to the age’ SR GNT Yhn 8:35 word 18

OET-LV: 35And the slave is_ not _remaining in the house to the age, the son is_remaining to the age.   (JHN_8:35)

OET-RV: 35And the slaves don’t necessarily remain in the family home forever—only the children have that right. (JHN 8:35)

Yhn (Jhn) 9:41μένει (menei) IPA3··S ‘the sin of you_all is remaining’ SR GNT Yhn 9:41 word 29

OET-LV: 41The Yaʸsous said to_them:   If you_all_were blind, you_all_were_ not _having wishfully sin, but now you_all_are_saying, that We_are_seeing, the sin of_you_all is_remaining.   (JHN_9:41)

OET-RV: 41If you were blind,Yeshua replied, “you wouldn’t be sinning, but since you all declare that you can see, then your sin remains. (JHN 9:41)

Yhn (Jhn) 10:40ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘before immersing and he remained there’ SR GNT Yhn 10:40 word 20

OET-LV: 40And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there.   (JHN_10:40)

OET-RV: 40Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)

Yhn (Jhn) 11:6ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘he is ailing then indeed he remained in which he was’ SR GNT Yhn 11:6 word 8

OET-LV: 6Therefore when he_heard that he_is_ailing, then indeed he_remained in the_place which he_was two days.   (JHN_11:6)

OET-RV: 6Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed in the place where he was for two more days (JHN 11:6)

Yhn (Jhn) 11:54ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘being called a city and_there he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 11:54 word 29

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 12:24μένει (menei) IPA3··S ‘may die_off it only is remaining if but it may die_off’ SR GNT Yhn 12:24 word 18

OET-LV: 24Truly, truly, I_am_saying to_you_all, if the seed of_ the _wheat may_ not _die_off having_fallen into the ground, only it is_remaining, but if it_may_die_off, it_is_bearing much fruit.   (JHN_12:24)

OET-RV: 24I can assure you that unless a wheat seed drops into the ground and dies, it will stay just as it is, but if it dies, it’s able to produce a harvest. (JHN 12:24)

Yhn (Jhn) 12:34μένει (menei) IPA3··S ‘that the chosen_one/messiah is remaining to the age’ SR GNT Yhn 12:34 word 14

OET-LV: 34Therefore the crowd answered to_him:   We heard out_of the law that the chosen_one/messiah is_remaining to the age, and how are_saying you that it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted?   Who is this the son of_ the _Man?   (JHN_12:34)

OET-RV: 34So the crowd queried him, “We heard from the scriptures that the messiah will stay until the end of the age so why do you say that humanity’s child will be lifted up? And who is this ‘humanity’s child’?” (JHN 12:34)

Yhn (Jhn) 12:46μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘the darkness not may remain’ SR GNT Yhn 12:46 word 17

OET-LV: 46I have_come into the world as_a_light, in_order_that everyone which believing in me, in the darkness may_ not _remain.   (JHN_12:46)

OET-RV: 46I came into this world as light so that anyone who believes in me won’t have darkness residing in them. (JHN 12:46)

Yhn (Jhn) 14:10μένων (menōn) PPA·NMS ‘the father in me remaining is doing the works’ SR GNT Yhn 14:10 word 33

OET-LV: 10You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me?   The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him.   (JHN_14:10)

OET-RV: 10You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)

Yhn (Jhn) 14:17μένει (menei) IPA3··S ‘because with you_all he is remaining and in you_all’ SR GNT Yhn 14:17 word 28

OET-LV: 17the spirit of_ the _truth, whom the world is_ not _able to_receive, because it_is_ not _observing nor is_knowing him.   You_all are_knowing him, because he_is_remaining with you_all, and is in you_all.   (JHN_14:17)

OET-RV: 17the spirit of truth. The world cannot accept him, because it doesn’t see or know him. (JHN 14:17)

Yhn (Jhn) 14:25μένων (menōn) PPA·NMS ‘to you_all with you_all remaining’ SR GNT Yhn 14:25 word 6

OET-LV: 25I_have_spoken these things to_you_all remaining with you_all.   (JHN_14:25)

OET-RV: 25I told you all this while I have been here with you all. (JHN 14:25)

Yhn (Jhn) 15:4Μείνατε (Meinate) MAA2··P ‘remain in me and_I’ SR GNT Yhn 15:4 word 1

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:4μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘itself if not it may remain in the vine’ SR GNT Yhn 15:4 word 20

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:4μένητε (menaʸte) SPA2··P ‘not in me you_all may_be remaining’ SR GNT Yhn 15:4 word 33

OET-LV: 4Remain in me, and_I in you_all.   As the branch is_ not _able to_be_bearing fruit of itself, if it_may_ not _remain in the vine, thus neither you_all, if you_all_may_ not _be_remaining in me.   (JHN_15:4)

OET-RV: 4Stay in me, and I will stay in you all, because just as a branch can’t bear fruit in isolation when it’s not connected to the vine, neither can you if you don’t stay in me. (JHN 15:4)

Yhn (Jhn) 15:5μένων (menōn) PPA·NMS ‘the branches the one remaining in me and_I’ SR GNT Yhn 15:5 word 10

OET-LV: 5I am the vine, you_all are the branches.   The one remaining in me and_I in him, this one is_bearing much fruit, because apart_from me, you_all_are_ not _being_able to_be_doing nothing.   (JHN_15:5)

OET-RV: 5I am the vine and you all are the branches. Anyone who stays in me will produce a lot of fruitapart from me you can’t do anything. (JHN 15:5)

Yhn (Jhn) 15:6μένῃ (menaʸ) SPA3··S ‘if not anyone may_be remaining in me he was throw’ SR GNT Yhn 15:6 word 5

OET-LV: 6If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned.   (JHN_15:6)

OET-RV: 6Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)

Yhn (Jhn) 15:7μείνητε (meinaʸte) SAA2··P ‘if you_all may remain in me and’ SR GNT Yhn 15:7 word 4

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:7μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘of me in you_all may remain whatever you_all may_be wanting request’ SR GNT Yhn 15:7 word 13

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:9μείνατε (meinate) MAA2··P ‘also_I you_all loved remain in love my’ SR GNT Yhn 15:9 word 10

OET-LV: 9As the father loved me, also_I loved you_all, remain in the my the love.   (JHN_15:9)

OET-RV: 9I loved you all just as the father loved me, so stay in my love. (JHN 15:9)

Yhn (Jhn) 15:10μενεῖτε (meneite) IFA2··P ‘commands of me you_all may keep you_all will_be remaining in the love’ SR GNT Yhn 15:10 word 9

OET-LV: 10If you_all_may_keep the commands of_me, you_all_will_be_remaining in the love of_me, as I have_kept the commands of_the father, and I_am_remaining in the love of_him.   (JHN_15:10)

OET-RV: 10If you obey my commands, you all will be staying in my love, just like I’ve obeyed my father’s commands and I am staying in his love. (JHN 15:10)

Yhn (Jhn) 15:10μένω (menō) IPA1··S ‘commands have kept and I am remaining of him in the’ SR GNT Yhn 15:10 word 28

OET-LV: 10If you_all_may_keep the commands of_me, you_all_will_be_remaining in the love of_me, as I have_kept the commands of_the father, and I_am_remaining in the love of_him.   (JHN_15:10)

OET-RV: 10If you obey my commands, you all will be staying in my love, just like I’ve obeyed my father’s commands and I am staying in his love. (JHN 15:10)

Yhn (Jhn) 15:16μένῃ (menaʸ) SPA3··S ‘the fruit of you_all may_be remaining in_order_that whatever anything’ SR GNT Yhn 15:16 word 25

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 19:31μείνῃ (meinaʸ) SAA3··S ‘it was in_order_that not may remain on the stake’ SR GNT Yhn 19:31 word 9

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns, because it_was the_preparation day, in_order_that the bodies may_ not _remain on the stake on the day_of_rest (for it_was great the day of_that the day_of_rest), they_asked the Pilatos that the legs of_them may_be_broken, and they_may_be_taken_away.   (JHN_19:31)

OET-RV: 31Now because it was the preparation day for the coming Rest Day, the Jews didn’t want the bodies to remain on the stakes after dusk (because it was even a special Rest Day.) So they asked Pilate to command for their legs to be broken to hasten their deaths and then they could be taken down sooner. (JHN 19:31)

Yhn (Jhn) 21:22μένειν (menein) NPA···· ‘if him I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it’ SR GNT Yhn 21:22 word 8

OET-LV: 22The Yaʸsous is_saying to_him:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   You be_following after_me.   (JHN_21:22)

OET-RV: 22But Yeshua replied, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours? You just stay following me. (JHN 21:22)

Yhn (Jhn) 21:23μένειν (menein) NPA···· ‘if him I may_be wanting to_be remaining until I am coming what is_it’ SR GNT Yhn 21:23 word 35

OET-LV: 23Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off.   Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only:   If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you?   (JHN_21:23)

OET-RV: 23As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)

Mark 6:10μένετε (menete) MPA2··P ‘into a house there be remaining until you_all may come_out from_there’ SR GNT Mark 6:10 word 13

OET-LV: 10And he_was_saying to_them:   Wherever if you_all_may_come_in into a_house, be_remaining there until wishfully you_all_may_come_out from_there.   (MRK_6:10)

OET-RV: 10And he told them, “Whenever you are invited into a home, stay at that one place until you leave that town. (MRK 6:10)

Mark 14:34μείνατε (meinate) MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mark 14:34 word 12

OET-LV: 34And he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching.   (MRK_14:34)

OET-RV: 34He told the three of them, “My soul is deathly sad! You guys just stay here and keep alert. (MRK 14:34)

Mat 10:11μείνατε (meinate) MAA2··P ‘worthy is and_there remain until you_all may come_out’ SR GNT Mat 10:11 word 21

OET-LV: 11And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out.   (MAT_10:11)

OET-RV: 11Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)

Mat 11:23ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘having become in you remained would until the day’ SR GNT Mat 11:23 word 29

OET-LV: 23Also you, Kafarnaʼoum, ˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven?   You_will_be_coming_down to Haidaʸs.   Because if the miracles which having_become in you were_become in Sodoma/(Şədom), would remained until the day today.   (MAT_11:23)

OET-RV: 23Same with you, Capernaum. You won’t be lifted up to heaven but you’ll be sent down to hell, because if the miracles which were done in you had been done in Sodom, that city would still be here today. (MAT 11:23)

Mat 26:38μείνατε (meinate) MAA2··P ‘of me to death remain here and be watching’ SR GNT Mat 26:38 word 13

OET-LV: 38Then he_is_saying to_them:   The soul of_me is very_sorrowful to death, remain here and be_watching with me.   (MAT_26:38)

OET-RV: 38and told them, “My soul is deathly sad. Stay here and look out for me. (MAT 26:38)

Luke 1:56ἔμεινεν (emeinen) IAA3··S ‘remained and Maria/(Miryām) with’ SR GNT Luke 1:56 word 1

OET-LV: 56And Maria/(Miryām) remained with her about three months, and returned to the home of_her.   (LUK_1:56)

OET-RV: 56So Maria stayed with Elizabeth for about three months before returning back to her own home. (LUK 1:56)

Luke 8:27ἔμενεν (emenen) IIA3··S ‘in a house not was remaining but in the’ SR GNT Luke 8:27 word 41

OET-LV: 27And having_come_out to_him on the land, a_ certain _man met him out_of the city having demons, and for_ much _time not dressed_in garment, and was_ not _remaining in a_house, but in the tombs.   (LUK_8:27)

OET-RV: 27As they got out of the boat, a demon-possessed man who’d come out of the city met him there. He didn’t live in a house, but lived in a cemetery, and he wasn’t wearing a lot. (LUK 8:27)

Luke 9:4μένετε (menete) MPA2··P ‘house you_all may come_in there be remaining and from_there be coming_out’ SR GNT Luke 9:4 word 8

OET-LV: 4And into whatever wishfully house you_all_may_come_in, be_remaining there and from_there be_coming_out.   (LUK_9:4)

OET-RV: 4When someone invites you into their home, stay in that one house until you leave that place, (LUK 9:4)

Luke 10:7μένετε (menete) MPA2··P ‘the same and house be remaining eating and drinking’ SR GNT Luke 10:7 word 6

OET-LV: 7And be_remaining in the_same the house, eating and drinking the things from them, because/for the worker is worthy of_the wage of_him.   Be_ not _moving from house to house.   (LUK_10:7)

OET-RV: 7Then stay in that same house and eat and drink what they give you, because the worker is worthy of his compensation. Don’t be moving from house to house. (LUK 10:7)

Luke 19:5μεῖναι (meinai) NAA···· ‘of you it is fitting me to remain’ SR GNT Luke 19:5 word 35

OET-LV: 5And as he_came to the place, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_looked_up, said to him:   Zakⱪaios, having_hurried come_down, because/for today it_is_fitting me to_remain in the house of_you.   (LUK_19:5)

OET-RV: 5However, as Yeshua came to that place, he looked up and said, “Zacchaeus, hurry up and get down because I think it would be good to stay at your place. (LUK 19:5)

Key: V=verb