Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 3:5
λαληθησομένων (lalaʸthaʸsomenōn) ‘for a testimony of the things going_to speak’
Strongs=29800 Lemma=laleō
Word role=verb mood=participle tense=future voice=passive case=genitive gender=neuter number=plural
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λαληθησομένων’ (V-PFP·GNP) is always and only glossed as ‘going_to speak’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘laleō’ have 57 different glosses: ‘am speaking’, ‘are speaking’, ‘be speaking’, ‘being spoken’, ‘going_to speak’, ‘has spoken’, ‘have spoken’, ‘having spoken’, ‘having_been spoken’, ‘is speaking’, ‘let_be speaking’, ‘may speak’, ‘may_be speaking’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be speaking’, ‘to_be spoken’, ‘to_be_being spoken’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘was spoken’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘will_be speaking’, ‘will_be_being spoken’, ‘I am speaking’, ‘I have spoken’, ‘I may speak’, ‘I may_be speaking’, ‘I was speaking’, ‘I will_be speaking’, ‘I spoke’, ‘he is speaking’, ‘he may speak’, ‘he may_be speaking’, ‘he was speaking’, ‘he will_be speaking’, ‘he spoke’, ‘him let_be speaking’, ‘it has_been spoken’, ‘it is speaking’, ‘it was speaking’, ‘it was spoken’, ‘it will_be_being spoken’, ‘they are speaking’, ‘they were speaking’, ‘they will_be speaking’, ‘they spoke’, ‘we are speaking’, ‘we were speaking’, ‘we will_be speaking’, ‘we spoke’, ‘you are speaking’, ‘you_all may speak’, ‘you_all spoke’, ‘speaking’, ‘spoke’.
Have 36 other words with 2 lemmas altogether (laleō, legō)
YHN 12:49 λαλήσω (lalaʸsō) V-SAA1··S ‘I may say and what I may speak’ SR GNT Yhn 12:49 word 23
OET-LV: 49 Because I spoke not from myself, but the father himself having_sent me to_me has_given a_command, what I_may_say, and what I_may_speak. (JHN_12:49)
OET-RV: 49 because I wasn’t speaking from my own thoughts, but it was the father himself who sent me that told me what to say and what to teach. (JHN 12:49)
MARK 1:44 εἴπῃς (eipaʸs) V-SAA2··S Lemma=legō ‘be seeing to no_one nothing you may speak but be going yourself’ SR GNT Mark 1:44 word 7
OET-LV: 44 and he_is_saying to_him: Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them. (MRK_1:44)
OET-RV: 44 “Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded.” (MRK 1:44)
MARK 13:11 λαλήσητε (lalaʸsaʸte) V-SAA2··P ‘not be worrying_beforehand what you_all may speak but whatever may_be given’ SR GNT Mark 13:11 word 11
OET-LV: 11 But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit. (MRK_13:11)
OET-RV: 11 But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. (MRK 13:11)
MARK 16:19 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘master after the thing to speak to them was taken_up into’ SR GNT Mark 16:19 word 9
OET-LV: 19 (MRK_16:19)
OET-RV: 19 When Yeshua had finished speaking, he was lifted up into heaven and seated in the honoured place next to God. (MRK 16:19)
MAT 4:3 εἰπέ (eipe) V-MAA2··S Lemma=legō ‘the son you are of god speak that the stones’ SR GNT Mat 4:3 word 15
OET-LV: 3 And the one tempting having_approached, said to_him: If you_are the_son of_ the _god, speak that the these stones may_become loaves. (MAT_4:3)
OET-RV: 3 and the tempter approached him and asked, “If you’re God’s son, command some of these stones to turn into buns.” (MAT 4:3)
MAT 8:8 εἰπέ (eipe) V-MAA2··S Lemma=legō ‘you may come_in but only speak by the message and will_be_being healed’ SR GNT Mat 8:8 word 20
OET-LV: 8 And the centurion answering was_saying: master, I_am not worthy that you_may_come_in under the roof of_me, but only speak by_the_message and the servant of_me will_be_being_healed. (MAT_8:8)
OET-RV: 8 “But master,” the commander replied, “I’m not worthy that you should come to my house, but just give the command and my slave will be healed, (MAT 8:8)
MAT 10:19 λαλήσητε (lalaʸsaʸte) V-SAA2··P ‘how or what you_all may speak will_be_being given for to you_all’ SR GNT Mat 10:19 word 12
OET-LV: 19 But whenever they_may_give_ you_all _over, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_speak, because/for what you_all_may_speak will_be_being_given to_you_all in that the hour. (MAT_10:19)
OET-RV: 19 However, whenever they turn you in, you don’t need to worry about what to say or how to say it, because whatever you all need to say will be given to you at the right time, (MAT 10:19)
MAT 10:19 λαλήσητε (lalaʸsaʸte) V-SAA2··P ‘that hour what you_all may speak’ SR GNT Mat 10:19 word 22
OET-LV: 19 But whenever they_may_give_ you_all _over, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_speak, because/for what you_all_may_speak will_be_being_given to_you_all in that the hour. (MAT_10:19)
OET-RV: 19 However, whenever they turn you in, you don’t need to worry about what to say or how to say it, because whatever you all need to say will be given to you at the right time, (MAT 10:19)
MAT 10:27 εἴπατε (eipate) V-MAA2··P Lemma=legō ‘in the darkness speak in the light’ SR GNT Mat 10:27 word 7
OET-LV: 27 What I_am_telling to_you_all in the darkness, speak in the light, and what you_all_are_hearing in the ear, proclaim on the housetops. (MAT_10:27)
OET-RV: 27 Anything that I tell you all in the darkness, speak it out in the light, and what you hear whispered, go and yell it out from up on the top porch. (MAT 10:27)
MAT 12:32 εἴπῃ (eipaʸ) V-SAA3··S Lemma=legō ‘and whoever if may speak a message against the’ SR GNT Mat 12:32 word 5
OET-LV: 32 And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming. (MAT_12:32)
OET-RV: 32 Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)
MAT 12:32 εἴπῃ (eipaʸ) V-SAA3··S Lemma=legō ‘to him whoever but may speak against the spirit’ SR GNT Mat 12:32 word 19
OET-LV: 32 And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming. (MAT_12:32)
OET-RV: 32 Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)
MAT 12:46 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘outside seeking to him to speak’ SR GNT Mat 12:46 word 19
OET-LV: 46 Him still speaking to_the crowds, see, the mother and the brothers of_him had_stood outside, seeking to_speak to_him. (MAT_12:46)
OET-RV: 46 While Yeshua was still talking to the crowd, his mother and siblings stood outside, wanting to speak to him. (MAT 12:46)
MAT 12:47 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘have stood seeking to you to speak’ SR GNT Mat 12:47 word 24
OET-LV: 47 And someone said to_him: Behold, the mother of_you and the brothers of_you have_stood outside seeking to_speak to_you. (MAT_12:47)
OET-RV: 47 Someone told him, “Look, your mother and your siblings are outside, waiting to speak with you.” (MAT 12:47)
LUKE 1:19 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘god and I was sent_out to speak to you and’ SR GNT Luke 1:19 word 17
OET-LV: 19 And answering the messenger said to_him: I am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl), the one having_stood_by before the god, and I_was_sent_out to_speak to you, and to_good_message_preach these things to_you. (LUK_1:19)
OET-RV: 19 Now the messenger rebuked him, “I am Gabriel who stood right in front of God and was commanded to come here and talk to you, and to tell all of this to you, (LUK 1:19)
LUKE 1:20 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘and not being_able to speak until that day’ SR GNT Luke 1:20 word 8
OET-LV: 20 And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these things may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them. (LUK_1:20)
OET-RV: 20 so listen to this: Because you didn’t believe my message, you’ll be made silent and unable to speak until the day that all of these things happen, and they certainly will happen at the proper times.” (LUK 1:20)
LUKE 1:22 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘but not he was able to speak to them and they recognized’ SR GNT Luke 1:22 word 5
OET-LV: 22 But having_come_out he_was_ not _able to_speak to_them, and they_recognized that he_has_seen a_vision in the temple. And he was nodding to_them, and was_continuing mute. (LUK_1:22)
OET-RV: 22 But when he did emerge, he wasn’t able to speak to them. They wondering if maybe he’d seen a vision in the temple, and he nodded to confirm this although he remained mute, (LUK 1:22)
LUKE 6:26 εἴπωσιν (eipōsin) V-SAA3··P Lemma=legō ‘whenever you_all well may speak all people in’ SR GNT Luke 6:26 word 8
OET-LV: 26 Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them. (LUK_6:26)
OET-RV: 26 It’s tragic for you whenever all the people say they admire you, because their ancestors did the same to the false prophets. (LUK 6:26)
LUKE 11:37 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘at and the time to speak is asking him a Farisaios_party_member’ SR GNT Luke 11:37 word 4
OET-LV: 37 And at the time to_speak, a_Farisaios_party_member is_asking him so_that he_may_eat_breakfast with him, and having_come_in, he_sat_down. (LUK_11:37)
OET-RV: 37 When Yeshua had a break from speaking, a member of the Pharisee party invited him over for breakfast, so he went into the house and sat down, (LUK 11:37)
ACTs 2:29 εἰπεῖν (eipein) V-NAA···· Lemma=legō ‘men brothers it is permitting to speak with confidence to’ SR GNT Acts 2:29 word 4
OET-LV: 29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day. (ACT_2:29)
OET-RV: 29 “Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)
ACTs 3:22 λαλήσῃ (lalaʸsaʸ) V-SAA3··S ‘in all things as_many_as he may speak to you_all’ SR GNT Acts 3:22 word 35
OET-LV: 22 Indeed Mōsaʸs/(Mosheh) said, that the_master, the god of_us will_be_raising_up A_prophet to_you_all like of_you_all me from the brothers, you_all_will_be_hearing from_him in all things, as_many_as wishfully he_may_speak to you_all. (ACT_3:22)
OET-RV: 22 Indeed Mosheh said, ‘Our God Yahweh will raise up a prophet for you that’s like one of your own brothers. You must listen to everything he says—whatever he tells you. (ACT 3:22)
ACTs 14:1 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘of the Youdaiōns and to speak thus so_that to believe’ SR GNT Acts 14:1 word 17
OET-LV: 14 And it_became, in Ikonion with the same them to_come_in into the synagogue of_the Youdaiōns, and to_speak thus so_that a_great multitude of_ both _Youdaiōns and Hellaʸns to_believe. (ACT_14:1)
OET-RV: 14 A similar thing happened in Iconium. Paul and Barnabas went into the Jewish meeting hall and spoke in such a way that a lot of both Jews and Greeks believed. (ACT 14:1)
ACTs 16:6 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘the holy spirit to speak the message in’ SR GNT Acts 16:6 word 16
OET-LV: 6 And they_passed_through the Frugia and the_Galatikos region, having_been_forbidden by the holy spirit to_speak the message in the Asia, (ACT_16:6)
OET-RV: 6 From there, they travelled through Phrygia and the Galatia region, after the holy spirit prevented them from proclaiming the message in Asia Minor. (ACT 16:6)
ACTs 21:39 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘of you permit to me to speak to the people’ SR GNT Acts 21:39 word 28
OET-LV: 39 But the Paulos said: On_one_hand I am a_Youdaiōns a_man, from_Tarsos, of_ the _Kilikia, a_citizen of_an_ not _insignificant city. On_the_other_hand I_am_beseeching of_you, permit to_me to_speak to the people. (ACT_21:39)
OET-RV: 39 “No, I’m a Jew from Tarsus in Cilica—a citizen of an important city,” said Paul. “But please, let me speak to these people.” (ACT 21:39)
1 COR 3:1 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘brothers not was able to speak to you_all as to spiritual men’ SR GNT 1 Cor 3:1 word 7
OET-LV: 3 And_I, brothers, not was_able to_speak to_you_all as to_spiritual men, but as to_fleshy men, as to_infants in chosen_one/messiah. (CO1_3:1)
OET-RV: 3 So brothers and sisters, because you were baby Christians when I visited, I wasn’t able to speak to you all like spiritual people, but only like worldly people. (CO1 3:1)
1 COR 14:6 λαλήσω (lalaʸsō) V-SAA1··S ‘if not to you_all I may speak either in revelation’ SR GNT 1 Cor 14:6 word 17
OET-LV: 6 But now brothers, if I_may_come to you_all with_tongues speaking, what you_all I_will_be_benefiting, if not to_you_all I_may_speak, either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching? (CO1_14:6)
OET-RV: 6 But now brothers and sisters, if I come to you speaking in other languages, how can I be of benefit to you all? Only if I share a revelation with you all, or some knowledge, or a prophecy or teaching. (CO1 14:6)
1 COR 14:19 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘with the mind of me to speak in_order_that also others’ SR GNT 1 Cor 14:19 word 14
OET-LV: 19 but in five, the_assembly I_am_wanting words with_the mind of_me to_speak, in_order_that also others I_may_instruct, than ten_thousand words in a_tongue. (CO1_14:19)
OET-RV: 19 but with the assembly, I’d prefer to speak five words with my mind so that I can instruct others, rather than thousands of words in another language. (CO1 14:19)
2 COR 12:4 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘not permitting to a human to speak’ SR GNT 2 Cor 12:4 word 14
OET-LV: 4 that was_snatched into the paradise, and heard inexpressible messages, which it_is not permitting to_a_human to_speak. (CO2_12:4)
OET-RV: 4 was pulled up into paradise and heard messages which can’t be put into words (because living people aren’t allow to speak them). (CO2 12:4)
EPH 6:20 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘as it is fitting me to speak’ SR GNT Eph 6:20 word 16
OET-LV: 20 for which I_am_being_an_ambassador in a_chain, in_order_that in it I_may_speak_boldly, as it_is_fitting me to_speak. (EPH_6:20)
OET-RV: 20 that’s led me as a missionary to now be in prison. Ask that I would speak boldly as I should. (EPH 6:20)
COL 4:3 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘a door for the message to speak the mystery of the’ SR GNT Col 4:3 word 18
OET-LV: 3 praying together also for us, in_order_that the god may_open_up to_us a_door for_the message, to_speak the mystery of_the chosen_one/messiah, because_of which also I_have_been_bound, (COL_4:3)
OET-RV: 3 Pray together for us as well that God would open a door for us to share the message—to tell about the mystery of the messiah. That’s also why I’m in chains— (COL 4:3)
COL 4:4 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘as it is fitting me to speak’ SR GNT Col 4:4 word 7
OET-LV: 4 in_order_that I_may_reveal it, as it_is_fitting me to_speak. (COL_4:4)
OET-RV: 4 so that I can explain the mystery whenever I have an opportunity to speak. (COL 4:4)
1 TH 2:2 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘the god of us to speak to you_all the’ SR GNT 1 Th 2:2 word 15
OET-LV: 2 but having_previously_suffered and having_been_mistreated, as you_all_have_known, in Filippou we_spoke_boldly in the god of_us, to_speak to you_all the good_message of_ the _god among much struggle. (TH1_2:2)
OET-RV: 2 but after previously suffering and being mistreated in Philippi, we spoke boldly at your place with God’s help, to tell you all the good message from God despite a lot of opposition there. (TH1 2:2)
1 TH 2:16 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘us to the pagans to speak in_order_that they may_be saved for’ SR GNT 1 Th 2:16 word 5
OET-LV: 16 forbidding us to_the pagans to_speak, in_order_that they_may_be_saved, because/for which to_fulfill of_them the sins always. But came on them the severe_anger to end. (TH1_2:16)
OET-RV: 16 forbidding us from telling non-Jews that they need to be saved so that they stay in their sins, but God’s severe anger will finish them off. (TH1 2:16)
YAC 1:19 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘slow in_order that to speak slow to anger’ SR GNT Yac 1:19 word 21
OET-LV: 19 Be_having˒_known, brothers of_me beloved. But let_be every person quick in_order that to_hear, slow in_order that to_speak, slow to anger, (JAM_1:19)
OET-RV: 19 So my dear brothers and sisters, note this: Everyone should be quick to listen but slow to speak, and should be slow to get angry (JAM 1:19)
1 PET 3:10 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘and his lips not to speak deceit’ SR GNT 1 Pet 3:10 word 25
OET-LV: 10 For/Because the one wanting life to_be_loving, and to_see good days, let_ his tongue _cease from evil, and ^his_lips which not to_speak deceit. (PE1_3:10)
OET-RV: 10 because it’s written:
⇔ ‘The person wanting to enjoy life and see good days,
⇔ let their tongue cease from evil,
⇔ and their lips to not speak deceit. (PE1 3:10)
2 YHN 1:12 λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· ‘mouth to mouth to speak in_order_that the joy’ SR GNT 2 Yhn 1:12 word 26
OET-LV: 12 Having many things to_be_writing to_you_all, I_was_ not _counseled through paper and ink, but I_am_hoping to_become to you_all, and to_speak mouth to mouth, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled. (JN2_1:12)
OET-RV: 12 I’ve got many things that I wanted to write to you about, but paper and ink aren’t working for me so I’ll try to come and then we can talk directly because I want you all to experience genuine happiness. (JN2 1:12)
REV 13:15 λαλήσῃ (lalaʸsaʸ) V-SAA3··S ‘wild_animal in_order_that also may speak the image of the’ SR GNT Rev 13:15 word 14
OET-LV: 15 And it_was_given to_it to_give spirit to_the image of_the wild_animal, in_order_that also may_speak the image of_the wild_animal, and may_make as_many_as wishfully not will_be_prostrating before_the image of_the wild_animal they_may_be_killed_off. (REV_13:15)
OET-RV: 15 The dinosaur also gave the land animal the power to make that idol live and so the idol that looked like the sea creature was able to speak. The land animal was able to execute anyone who refused to worship the idol (REV 13:15)
Key: V=verb