Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song for of ascent there to Yerushalem.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV The_song_of the_ascents[fn] in/on/at/with_restored YHWH DOM the_restoration_of Tsiyyōn we_were like_dream.
Then it_was_filled laughter mouth_of_our and_tongue_of_our a_shout_of_joy then people_said in/on/at/with_nations YHWH he_has_made_great for_doing with these_people.
126:1 Note: KJB: Ps.126.1
UHB שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת בְּשׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּחֹלְמִֽים׃ ‡
(shir hammaˊₐlōt bəshūⱱ yhwh ʼet-shīⱱat ʦiyyōn hāyinū kəḩolmim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Ἐὰν μὴ Κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες· ἐὰν μὴ Κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησεν ὁ φυλάσσων.
(
Ōdaʸ tōn anabathmōn.
¶ Ean maʸ Kurios oikodomaʸsaʸ oikon, eis mataʸn ekopiasan hoi oikodomountes; ean maʸ Kurios fulaxaʸ polin, eis mataʸn aʸgrupnaʸsen ho fulassōn. )
BrTr
A Song of Degrees.
¶ Except the Lord build the house, they that build labour in vain: except the Lord keep the city, the watchman watches in vain.
ULT A song of ascents.
⇔ A Song of Ascents When Yahweh restored the fortunes of Zion,
⇔ we were like those who dream.
UST A psalm written for people going up to the temple to worship.
⇔ When Yahweh made Jerusalem prosperous again,
⇔ it was wonderful;
⇔ it seemed as though we were dreaming.
BSB A song of ascents.
⇔ When the LORD restored the captives of Zion,[fn]
⇔ we were like dreamers.[fn]
126:1 Or brought back the captives to Zion or restored the fortunes of Zion
126:1 Or like those restored to health
OEB A song of ascents.
⇔ When the Lord turned the fortunes of Zion,
⇔ we were like dreamers.
WEBBE A Song of Ascents.
⇔ When the LORD brought back those who returned to Zion,
⇔ we were like those who dream.
WMBB (Same as above)
NET A song of ascents.
⇔ When the Lord restored the well-being of Zion,
⇔ we thought we were dreaming.
LSV A SONG OF THE ASCENTS. In YHWH’s turning back [to] the captivity of Zion,
We have been as dreamers.
FBV A song for pilgrims going up to Jerusalem.
⇔ When the Lord brought his people back from captivity to Zion, it was as if we were dreaming!
T4T When Yahweh brought us Israeli people back to Jerusalem (OR, enabled us Israelis to prosper again),
⇔ it was wonderful;
⇔ it seemed as though [SIM] we were dreaming.
LEB • When Yahweh restored the fortunes[fn] of Zion,[fn] we were like dreamers.
BBE A Song of the going up.
⇔ When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.
Moff A pilgrim song.
⇔ When the Eternal brought the exiles back to Sion,
⇔ we were like men who dreamed;
JPS A Song of Ascents. When the LORD brought back those that returned to Zion, we were like unto them that dream.
ASV A Song of Ascents.
⇔ When Jehovah brought back those that returned to Zion,
⇔ We were like unto them that dream.
DRA Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.
YLT A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
Drby A Song of degrees.
⇔ When Jehovah turned the captivity of Zion, we were like them that dream.
RV A Song of Ascents.
⇔ When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.
Wbstr A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
KJB-1769 A Song of degrees.
⇔ When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.[fn]
126.1 turned…: Heb. returned the returning
KJB-1611 ¶ [fn]A song of degrees.
¶ When the LORD turned againe the captiuitie of Zion: wee were like them that dreame.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
126:1 Hebr. returned the returning of Zion.
Bshps A song of high degrees. When God shall cause them of Sion that were led into captiuitie for to returne: we shalbe as men that dreamed.
(A song of high degrees. When God shall cause them of Zion that were led into captivity for to returne: we shall be as men that dreamed.)
Gnva A song of degrees, or Psalme of David. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame.
(A song of degrees, or Psalm of David. When ye/you_all Lord brought again the captivity of Zion, we were like them that dream. )
Cvdl When the LORDE turneth agayne ye captiuyte of Sion, then shal we be like vnto them that dreame.
(When the LORD turneth again ye/you_all captivity of Zion, then shall we be like unto them that dream.)
Wycl The `title of the hundrid and sixe and twentithe `salm. The song of greces of Salomon. `No but the Lord bilde the hous; thei that bilden it han trauelid in veyn. No but the Lord kepith the citee; he wakith in veyn that kepith it.
(The `title of the hundred and six and twentieth `salm. The song of greces of Salomon. `No but the Lord build the hous; they that bilden it have travelled in veyn. No but the Lord keepeth/keeps the city; he wakith in veyn that keepeth/keeps it.)
Luth Ein Lied im höhern Chor. Wenn der HErr die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
(A Lied in_the höhern Chor. When the/of_the LORD the Gefangenen Zions erlösen becomes, so become we/us his as/like the Träumenden.)
ClVg Canticum graduum Salomonis. [Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam.[fn]
(Canticum graduum Salomonis. [Nisi Master ædificaverit domum, in vanum laboraverunt who ædificant her. Nisi Master custodierit civitatem, frustra vigilat who custodit her. )
126.1 Canticum graduum. CASS. Nonus gradus est, ut pacificus caste timeatur, qui solus exaltat, custodit, ædificat. Primo bona timentis enumerat; secundo optat bona timentis. Beati omne qui timent Dominum. Sciendum quatuor esse timores, etc., usque ad de quo hic dicit Propheta: Beati omnes qui timent Dominum.
126.1 Canticum graduum. CASS. Nonus gradus it_is, as pacificus caste timeatur, who solus exaltat, custodit, ædificat. Primo good timentis enumerat; secondly optat good timentis. Beati omne who timent the_Master. Sciendum four esse timores, etc., until to about quo this he_says Propheta: Beati everyone who timent the_Master.
Ps 126 This hymn celebrates Israel’s return from exile (126:1-3). The psalmist prays for full restoration (126:4-6).
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: song_of the,ascents in/on/at/with,restored YHWH DOM fortunes_of Tsiyyōn/(Zion) were like,dream )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
restored the fortunes of Zion
(Some words not found in UHB: song_of the,ascents in/on/at/with,restored YHWH DOM fortunes_of Tsiyyōn/(Zion) were like,dream )
Alternate translation: “made Zion prosperous again”