Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 126 V2V3V4V5V6

Parallel PSA 126:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 126:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The song for of ascent there to Yerushalem.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_song the_ascents[fn] in/on/at/with_restored YHWH DOM the_restoration of_Tsiyyōn we_were like_dream.
Then it_was_filled laughter mouth_our and_tongue_our a_shout_of_joy then people_said in/on/at/with_nations he_has_made_great YHWH for_doing with these_[people].


126:1 Note: KJB: Ps.126.1

UHBשִׁ֗יר הַֽ⁠מַּ֫עֲל֥וֹת בְּ⁠שׁ֣וּב יְ֭הוָה אֶת־שִׁיבַ֣ת צִיּ֑וֹן הָ֝יִ֗ינוּ כְּ⁠חֹלְמִֽים׃
   (shir ha⁠mmaˊₐlōt bə⁠shūⱱ yhwh ʼet-shīⱱat ʦiyyōn hāyinū kə⁠ḩolmim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Ἐὰν μὴ Κύριος οἰκοδομήσῃ οἶκον, εἰς μάτην ἐκοπίασαν οἱ οἰκοδομοῦντες· ἐὰν μὴ Κύριος φυλάξῃ πόλιν, εἰς μάτην ἠγρύπνησεν ὁ φυλάσσων.
   ( Ōdaʸ tōn anabathmōn.
    ¶ Ean maʸ Kurios oikodomaʸsaʸ oikon, eis mataʸn ekopiasan hoi oikodomountes; ean maʸ Kurios fulaxaʸ polin, eis mataʸn aʸgrupnaʸsen ho fulassōn. )

BrTr A Song of Degrees.
¶ Except the Lord build the house, they that build labour in vain: except the Lord keep the city, the watchman watches in vain.

ULTA song of ascents.
 ⇔ A Song of Ascents When Yahweh restored the fortunes of Zion,
 ⇔ we were like those who dream.

USTWhen Yahweh made Jerusalem prosperous again,
 ⇔ it was wonderful;
 ⇔ it seemed as though we were dreaming.

BSBA song of ascents.
 ⇔ When the LORD restored the captives of Zion,[fn]
 ⇔ we were like dreamers.[fn]


126:1 Or brought back the captives to Zion; or restored the fortunes of Zion

126:1 Or like those restored to health


OEBA song of ascents.
 ⇔ When the Lord turned the fortunes of Zion,
 ⇔ we were like dreamers.

WEBBEA Song of Ascents.
 ⇔ When the LORD brought back those who returned to Zion,
 ⇔ we were like those who dream.

WMBB (Same as above)

NETA song of ascents.
 ⇔ When the Lord restored the well-being of Zion,
 ⇔ we thought we were dreaming.

LSVA SONG OF THE ASCENTS. In YHWH’s turning back [to] the captivity of Zion,
We have been as dreamers.

FBVA song for pilgrims going up to Jerusalem.
 ⇔ When the Lord brought his people back from captivity to Zion, it was as if we were dreaming!

T4TWhen Yahweh brought us Israeli people back to Jerusalem (OR, enabled us Israelis to prosper again),
 ⇔ it was wonderful;
 ⇔ it seemed as though [SIM] we were dreaming.

LEB• [fn] of Zion,[fn] we were like dreamers.


126:? Or “captivity”

126:? Or “those returned of belonging to Zion”

BBEA Song of the going up.
 ⇔ When the Lord made a change in Zion's fate, we were like men in a dream.

MoffA pilgrim song.
 ⇔ When the Eternal brought the exiles back to Sion,
 ⇔ we were like men who dreamed;

JPSA Song of Ascents. When the LORD brought back those that returned to Zion, we were like unto them that dream.

ASVA Song of Ascents.
 ⇔ When Jehovah brought back those that returned to Zion,
 ⇔ We were like unto them that dream.

DRAUnless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.

YLTA Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.

DrbyA Song of degrees.
 ⇔ When Jehovah turned the captivity of Zion, we were like them that dream.

RVA Song of Ascents.
 ⇔ When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream.

WbstrA Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

KJB-1769A Song of degrees.
 ⇔ When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.[fn]


126.1 turned…: Heb. returned the returning

KJB-1611¶ When the LORD turned againe the captiuitie of Zion: wee were like them that dreame.
   (When the LORD turned again the captivity of Zion: we were like them that dreame.)

BshpsA song of high degrees. When God shall cause them of Sion that were led into captiuitie for to returne: we shalbe as men that dreamed.
   (A song of high degrees. When God shall cause them of Sion that were led into captivity for to returne: we shall be as men that dreamed.)

GnvaA song of degrees, or Psalme of David. When ye Lord brought againe the captiuitie of Zion, we were like them that dreame.
   (A song of degrees, or Psalme of David. When ye/you_all Lord brought again the captivity of Zion, we were like them that dreame. )

CvdlWhen the LORDE turneth agayne ye captiuyte of Sion, then shal we be like vnto them that dreame.
   (When the LORD turneth again ye/you_all captiuyte of Sion, then shall we be like unto them that dreame.)

WyclThe `title of the hundrid and sixe and twentithe `salm. The song of greces of Salomon. `No but the Lord bilde the hous; thei that bilden it han trauelid in veyn. No but the Lord kepith the citee; he wakith in veyn that kepith it.
   (The `title of the hundred and six and twentieth `salm. The song of greces of Salomon. `No but the Lord build the hous; they that bilden it have travelled in veyn. No but the Lord keepeth/keeps the city; he wakith in veyn that keepeth/keeps it.)

LuthEin Lied im höhern Chor. Wenn der HErr die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
   (A Lied in_the höhern Chor. When the/of_the LORD the Gefangenen Zions erlösen wird, so become we/us his like the Träumenden.)

ClVgCanticum graduum Salomonis. [Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam.[fn]
   (Canticum graduum Salomonis. [Nisi Master ædificaverit domum, in vanum laboraverunt who ædificant eam. Nisi Master custodierit civitatem, frustra vigilat who custodit eam. )


126.1 Canticum graduum. CASS. Nonus gradus est, ut pacificus caste timeatur, qui solus exaltat, custodit, ædificat. Primo bona timentis enumerat; secundo optat bona timentis. Beati omne qui timent Dominum. Sciendum quatuor esse timores, etc., usque ad de quo hic dicit Propheta: Beati omnes qui timent Dominum.


126.1 Canticum graduum. CASS. Nonus gradus it_is, as pacificus caste timeatur, who solus exaltat, custodit, ædificat. Primo good timentis enumerat; secondly optat good timentis. Beati omne who timent Dominum. Sciendum four esse timores, etc., until to about quo this dicit Propheta: Beati everyone who timent Dominum.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 126 This hymn celebrates Israel’s return from exile (126:1-3). The psalmist prays for full restoration (126:4-6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: song the,ascents in/on/at/with,restored YHWH DOM fortunes Tsiyyōn/(Zion) were like,dream )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

restored the fortunes of Zion

(Some words not found in UHB: song the,ascents in/on/at/with,restored YHWH DOM fortunes Tsiyyōn/(Zion) were like,dream )

Alternate translation: “made Zion prosperous again”

BI Psa 126:1 ©