Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 4 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DAN 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 4:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_from_I it_was_made a_decree to_brought before_me to_all/each/any/every the_wise_men of_Bāⱱelh that the_interpretation the_dream make_known_me.


4:3 Note: KJB: Dān.4.6

UHB3:33 אָת֨וֹ⁠הִי֙ כְּ⁠מָ֣ה רַבְרְבִ֔ין וְ⁠תִמְה֖וֹ⁠הִי כְּ⁠מָ֣ה תַקִּיפִ֑ין מַלְכוּתֵ⁠הּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְ⁠שָׁלְטָנֵ֖⁠הּ עִם־דָּ֥ר וְ⁠דָֽר׃ 4
   (3:33 ʼātō⁠hī kə⁠māh raⱱrəⱱin və⁠timhō⁠hī kə⁠māh taqqīfin malkūtē⁠h malkūt ˊālam və⁠shāləţānē⁠h ˊim-dār və⁠dār. 4)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTHow great are his signs,
 ⇔ and how mighty are his wonders!
 ⇔ His kingdom is an everlasting kingdom,
 ⇔ and his dominion is from generation to generation.”

USTHe performs great miracles,
 ⇔ and does wonderful things.
 ⇔ His kingdom will last forever;
 ⇔ his rule over people will never end.

BSB  ⇔ How great are His signs,
 ⇔ how mighty His wonders!
 ⇔ His kingdom is an eternal kingdom;
 ⇔ His dominion endures from generation to generation.


OEBHow great are his signs! And how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his rule lasts from generation to generation.

WEBBEHow great are his signs!
 ⇔ How mighty are his wonders!
 ⇔ His kingdom is an everlasting kingdom.
 ⇔ His dominion is from generation to generation.

WMBB (Same as above)

NET“How great are his signs!
 ⇔ How mighty are his wonders!
 ⇔ His kingdom will last forever,
 ⇔ and his authority continues from one generation to the next.”

LSVHow great His signs! And how mighty His wonders! His kingdom [is] a continuous kingdom, and His rule [is] with generation and generation.

FBVHis signs are incredible. His wonders are amazing! His kingdom is an eternal kingdom, and his rule will last for all generations!

T4THe performs great miracles,
 ⇔ and does wonderful things.
 ⇔ His kingdom will last forever;
 ⇔ his rule over people will never end.

LEBHow great are his signs and wonders, how strong is his kingdom, an everlasting kingdom;[fn] and his sovereignty is from generation to generation.


4:3 Literally “a kingdom of eternity”

BBEHow great are his signs! and how full of power are his wonders! his kingdom is an eternal kingdom and his rule goes on from generation to generation.

MoffNo Moff DAN book available

JPS(3-33) How great are His signs! and how mighty are His wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and His dominion is from generation to generation.

ASVHow great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

DRAThen I set forth a decree, that all the wise men of Babylon should be brought in before me, and that they should shew me the interpretation of the dream.

YLTHis signs how great! and His wonders how mighty! His kingdom [is] a kingdom age-during, and His rule [is] with generation and generation.

DrbyHow great are his signs! and how mighty are his wonders! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

RVHow great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

WbstrHow great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

KJB-1769How great are his signs! and how mighty are his wonders! his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.

KJB-1611[fn]How great are his signes? and how mighty are his wonders? his kingdome is an euerlasting kingdome, and his dominion is frō generation to generation.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


4:3 Chap.2. 34.

BshpsO how great are his signes, and howe mightie are his wonders? his kingdome is an euerlasting kingdome, & his dominion is fro generation to generation.
   (O how great are his signs, and how mighty are his wonders? his kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is from generation to generation.)

GnvaTherefore made I a decree, that they should bring all the wise men of Babel before mee, that they might declare vnto me the interpretation of the dreame.
   (Therefore made I a decree, that they should bring all the wise men of Babel before me, that they might declare unto me the interpretation of the dreame. )

CvdlO how greate are his tokes, & how mightie are his wonders? His kyngdome is an euerlastinge kyngdome, and his power lasteth for euer and euer.
   (O how great are his tokes, and how mighty are his wonders? His kingdom is an everlasting kingdom, and his power lasteth for ever and ever.)

WyclAnd a decre was set forth bi me, that alle the wise men of Babiloyne schulden be brouyt in bifor my siyt, and that thei schulden schewe to me the soilyng of the dreem.
   (And a decre was set forth by me, that all the wise men of Babiloyne should be brought in before my sight, and that they should show to me the soilyng of the dreem.)

LuthUnd ich befahl, daß alle Weisen zu Babel vor mich heraufgebracht würden, daß sie mir sageten, was der Traum bedeutete.
   (And I befahl, that all Weisen to Babel before/in_front_of me heraufgebracht würden, that they/she/them to_me sageten, what/which the/of_the Traum bedeutete.)

ClVgEt per me propositum est decretum ut introducerentur in conspectu meo cuncti sapientes Babylonis, et ut solutionem somnii indicarent mihi.
   (And through me propositum it_is decretum as introducerentur in in_sight mine cuncti sapientes Babylonis, and as solutionem somnii indicarent mihi. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-37 In his pride, King Nebuchadnezzar convinced himself that he had built Babylon (4:30; cp. Gen 11:1-9). He disregarded the warning of the Most High God (Dan 4:24-27). He had still not learned the lesson God was teaching him through these experiences, that the God of Daniel stands outside the world of time and space, and no human is equal to him. So God’s decree of judgment fell upon Nebuchadnezzar (4:17, 25-26; see Prov 16:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

אָת֨וֹ⁠הִי֙ כְּ⁠מָ֣ה רַבְרְבִ֔ין וְ⁠תִמְה֖וֹ⁠הִי כְּ⁠מָ֣ה תַקִּיפִ֑ין

(Some words not found in UHB: and,from,I made decree to,brought before,me to=all/each/any/every wise_men_of Babel that/who interpretation the=dream make_known,me )

Both of these phrases have the same meaning and are used to emphasize how great God’s signs and wonders are.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

מַלְכוּתֵ⁠הּ֙ מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם וְ⁠שָׁלְטָנֵ֖⁠הּ עִם־דָּ֥ר וְ⁠דָֽר

(Some words not found in UHB: and,from,I made decree to,brought before,me to=all/each/any/every wise_men_of Babel that/who interpretation the=dream make_known,me )

Both of these phrases have the same meaning and are repeated to emphasize how God’s reign is forever.

BI Dan 4:3 ©